Học tiếng Nhật Đi làm ở Nhật

Nghề Phiên dịch tiếng Nhật: Tìm việc ở đâu?

05/01/2021
Phi Hoa: Cách tìm việc Phiên dịch tiếng Nhật và một số mẫu câu cơ bản

Theo tờ báo Nikkei của Nhật Bản, hiện tại Nhật Bản đang thiếu những người phiên dịch tiếng Việt và tiếng Nhật. Số lượng người lao động Việt Nam ở Nhật đã hơn 400.000 người và do tình hình Covid hiện nay thì rất nhiều người Việt Nam đang mắc kẹt ở Nhật, cần có những sự trợ giúp bằng tiếng Việt. Chính vì vậy mà số lượng người phiên dịch là người Việt Nam biết tiếng Nhật để có thể phiên dịch đang rất thiếu ở nhiều địa phương, hay tổng đài hỗ trợ ở Nhật. Đây là cơ hội và thời điểm tốt cho các bạn để có thể trở thành phiên dịch viên.

Tìm kiếm công việc phiên dịch tiếng Nhật ở đâu?

Hoa đã từng làm các công việc phiên dịch cấp độ từ dễ đến khó ví dụ như dịch cho người Việt Nam sang Nhật để tham quan; dịch cho những buổi đào tạo tập huấn người Việt sang Nhật; dịch cho các buổi tọa đàm giữa các doanh nghiệp với nhau; dịch cho các buổi seminar số lượng đông; hay dịch cho tọa đàm chính phủ nhà nước. Dưới đây là một số địa chỉ có thể giúp bạn tìm được một công việc phiên dịch tiếng Nhật theo kinh nghiệm của Hoa.

Tìm kiếm trên Internet

Kinh nghiệm để có 1 buổi phiên dịch đầu tiên là tìm kiếm trên Internet với các từ khóa như betonamugo tsuuyaku (ベトナム語通訳). Công việc dịch thuật thì có thể tra các từ khóa betonamugo honyaku (ベトナム語 翻訳). Từ đó sẽ tìm ra được một số trang; hoặc các công ty mà chuyên tìm kiếm người phiên dịch; hoặc phái cử những người phiên dịch đến sự kiện hay đến những công việc cụ thể để có thể thử sức mình.

Tìm kiếm qua network cá nhân

Ngoài việc tìm kiếm các công việc phiên dịch qua Internet, thì các bạn có thể nhờ các Sempai đã làm công việc phiên dịch có thể giới thiệu công việc phiên dịch cho bạn. Trước kia, công việc đầu tiên phiên dịch của Hoa cũng là được 1 sempai giới thiệu, Khi mình làm tốt công việc thì công ty phái cử rất hài lòng và có công việc gì họ sẽ liên hệ với mình. Vì vậy mở rộng network là điều rất quan trọng.

Tham gia công việc tình nguyện

Hiện tại số lượng người Việt Nam ở Nhật rất là nhiều. Số bạn có trình N2, N1 có kinh nghiệm phiên dịch cũng rất là nhiều. Chính vì vậy Hoa khuyên các bạn nên chọn công việc tình nguyện. Các bạn  đến sự kiện để dịch và không nhận tiền. Nhưng bù lại các bạn có kinh nghiệm và trải nghiệm về phiên dịch nhiều hơn.

Bởi vì những công việc quan trọng thì họ sẽ tìm những người đã có những thành tích về phiên dịch. Nếu bạn chưa có kinh nghiệm phiên dịch nào thì rất khó để tìm được công việc tốt.

Đăng ký tại các tổ chức, trung tâm hỗ trợ người Việt

Đối với các bạn đang làm sinh viên mà muốn làm thêm (arubaito), các bạn có thể đăng ký đến những trung tâm mà hỗ trợ người Việt Nam chẳng hạn; hoặc là các công ty hoạt động trong mảng nhân lực mà họ đang cần người phiên dịch cho thực tập sinh; hoặc quản lý TTS, quản lý kỹ năng đặc định. Những công ty đó rất dễ có những công việc phiên dịch nho nhỏ, cấp độ không khó lắm để cho các bạn có thể tích lũy kinh nghiệm.

Ngoài ra, bạn nào có mong muốn trở thành phiên dịch chính trong những hội thảo, seminar, xúc tiến thương mại đầu tư cấp cao; hay là dịch cho các phái đoàn của VN sang NB cấp cao từ những cấp bộ trưởng, thứ trưởng…; thì các bạn cần có 1 quá trình tích lũy. Bạn cần có thời gian tham gia phiên dịch ở các seminar rồi mới đến có thể tham gia dịch chính thức.

Các mẫu câu mà người Phiên dịch tiếng Nhật hay đùng trong các buổi seminar, xúc tiến thương mại, đầu tư giữa Việt Nam và Nhật Bản

Một số mẫu câu cơ bản

Dưới đây Hoa sẽ chia sẻ cho các bạn một số mẫu câu cơ bản hay dùng trong các buổi seminar, xúc tiến thương mại, đầu tư giữa Việt Nam và Nhật Bản. Các bạn cùng tham gia dịch với Hoa nhé!

🇻🇳 Tôi là Tanaka, phó giám đốc của công ty cổ phần ABC

🇯🇵 私はABC株式会社副社長の田中です。

🇻🇳 Thay mặt công ty, tôi xin gởi lời chào đón chân thành bà Hoa giám đốc và các thành viên khác của công ty ONE – VALUE đã không ngại đường xá xa xôi ghé thăm công ty chúng tôi.

🇯🇵 この度、Hoa社長をはじめ、ONE – VALUE株式会社の皆様におかれましては 遠方より当社においでいただき、当社を代表して、心より歓迎を申し上げます。

🇻🇳 Tôi xin gửi lời cảm ơn vì những sự hợp tác và hỗ trợ to lớn từ ONE – VALUE kể từ dự án nhà máy phát điện tháng 4 năm 2008. Chính sự hỗ trợ đó mà cuối năm 2018, chúng tôi đã tiến hành được các hoạt động thuận lợi.

🇯🇵さて、当社の発電プロジェクトにおいては2008年4月以来ONE – VALUE株式会社から多大なるご支援と、ご協力をいただくこと、まずは感謝を申し上げます。おかげさまで2018年末に発電所の商業運転を無事に迎えることができました。

🇻🇳 Sau khi đi vào vận hành cho đến nay, chúng tôi luôn lấy phương châm hoạt động “an toàn là trên hết” trong quá trình hoạt động nhà máy, để cống hiến cho sự phát triển của Việt Nam. Chúng tôi rất mong tiếp tục nhận được sự hỗ trợ của nhà nước.

🇯🇵商業運転以降、今現在は、安全を第一にした発電所の安定商業を行い、ベトナムの社会・経済発展に貢献したいと思っております。引き続き、政府のご協力を宜しくお願いします。

🇻🇳 Cuối cùng, chúng tôi xin gởi lời chúc sức khỏe chân thành, hạnh phúc đến các thành viên trong đoàn hôm nay, và chúc cho sự phát triển hơn nữa của Việt Nam

🇯🇵最後にベトナムのますますの発展と本日ご出席の皆様のご多幸、ご健勝を心からお祈りし、歓迎の挨拶とさせていただきます。

🇻🇳 Chúc cho hội thảo ngày hôm nay thành công tốt đẹp.

🇯🇵 本日のセミナーの成功を祈念し、私のご挨拶とさせていただきます。

Trên đây là những kinh nghiệm và những mẫu câu Hoa chia sẻ khi làm phiên dịch. Các bạn cùng xem video để được có thể hiểu rõ hơn về nghề phiên dịch và cách sử dụng các mẫu câu hay dùng nhé!

Lưu ý

Ngoài dùng ご出席の皆様  chúng ta còn có thể thay bằng ご隣席の皆様 hoặc ご来場の皆様. Về lời chúc sức khỏe và thành công chúng ta có thể dùng ご多幸 とご健勝.

ご多幸、ご健勝をお祈りし.歓迎の挨拶とさせていただきます。(ご挨拶といたします thường sử dụng trong lời chào cuối cùng). 私のご挨拶とさせていただきます。hoặc ご挨拶といたします。rất đúng văn phong trong hội thảo.

Có thể thay 祈念 bằng お祈りする.

Video chia sẻ của Hoa về Nghề phiên dịch tiếng Nhật và các mẫu câu cơ bản

Có thể bạn cũng quan tâm

🌻 Một số lỗi hay mắc khi sử dụng tiếng Nhật trong kinh doanh, làm việc ở Nhật!

🌻 Bài diễn thuyết của Phi Hoa về Nhật Bản và Lao động Việt tại Nhật

🌻 4 hình thức du học Nhật Bản bạn cần biết!

🌻 Một số đặc điểm tuyển dụng bạn cần biết khi tìm việc ở Nhật – Kỳ 2

🌻 Một số đặc điểm tuyển dụng của người Nhật! – Kỳ I

🌻 Người có tâm thái tốt thì vận mệnh cũng tốt

 


Tôi là Phi Hoa. Doanh nhân Việt Nam tại Nhật Bản. Mẹ của hai thiên thần nhỏ. Người truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam. Cùng kết nối và theo dõi những chia sẻ mới nhất của Hoa về Hành trình chinh phục Nhật Bản tại các kênh sau nhé:

🌻 Page Phi Hoa – Chinh phục Nhật Bản https://bit.ly/30pdhas

🌻 Cộng đồng Cùng chinh phục Nhật Bản: https://bit.ly/3hm6pBH

🌻 Youtube những chia sẻ của Hoa: https://bit.ly/2E4Po0z

Bạn cần được tư vấn, giải đáp thắc mắc từ Hoa? Đừng ngại gởi đến Hoa những câu hỏi tại đây nhé!

You Might Also Like

XIN CHÀO CÁC BẠN

Đây là Blog chính thức của Phi Hoa – doanh nhân Việt Nam tại Nhật. Trong blog này, Hoa sẽ chia sẻ những câu chuyện, những kinh nghiệm mà mình đã đúc kết được trong 12 năm sinh sống và làm việc tại Nhật. Hy vọng những chia sẻ này sẽ tiếp thêm cho các bạn nguồn động lực để tiếp tục hành trình chinh phục Nhật Bản của mình nhé! Hãy đăng ký để nhận được thông báo mới nhất cho các bài chia sẻ từ Phi Hoa nhé! Cảm ơn bạn!

Cảm ơn bạn đã đăng ký thông tin! Những bài chia sẻ mới nhất của Hoa sẽ được gửi đến địa chỉ email của bạn trong thời gian sắp tới nhé!

Lỗi hệ thống đã xảy ra khi tiếp nhận thông tin của bạn. Bạn vui lòng đăng ký lại nhé! Cảm ơn bạn!

Phi Hoa will use the information you provide on this form to be in touch with you and to provide updates and marketing.