<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lưu trữ Tiếng Nhật - Phi Hoa</title>
	<atom:link href="https://phihoa.com/tag/tieng-nhat/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://phihoa.com/tag/tieng-nhat/</link>
	<description>Một trang web mới sử dụng WordPress</description>
	<lastBuildDate>Thu, 06 Mar 2025 06:05:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>vi</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.7</generator>

<image>
	<url>https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/10/cropped-MicrosoftTeams-image-6-32x32.png</url>
	<title>Lưu trữ Tiếng Nhật - Phi Hoa</title>
	<link>https://phihoa.com/tag/tieng-nhat/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Học tiếng Nhật sao cho hiệu quả? Chia sẻ các bạn bí quyết cân bằng 4 kỹ năng của Hoa nhé!</title>
		<link>https://phihoa.com/hoc-tieng-nhat-sao-cho-hieu-qua-chia-se-cac-ban-bi-quyet-can-bang-4-ky-nang-cua-hoa-nhe/</link>
					<comments>https://phihoa.com/hoc-tieng-nhat-sao-cho-hieu-qua-chia-se-cac-ban-bi-quyet-can-bang-4-ky-nang-cua-hoa-nhe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2022 10:01:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Du học ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Cuộc sống ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[du học Nhật Bản]]></category>
		<category><![CDATA[Học tiếng Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Phi Hoa]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Nhật]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://phihoa.com/?p=5360</guid>

					<description><![CDATA[Mỗi người sẽ có phương pháp học ngoại ngữ thích hợp khác nhau. Vì vậy, cần thử nhiều phương pháp để tìm ra phương pháp hiệu quả nhất đối với mình. Sau đây, Hoa xin chia sẻ phương pháp học mà Hoa đã từng áp dụng và thấy rất hiệu quả để mọi người tham khảo nhé!]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p style="font-size:16px">Mỗi người sẽ có phương pháp học ngoại ngữ thích hợp khác nhau. Vì vậy, cần thử nhiều phương pháp để tìm ra phương pháp hiệu quả nhất đối với mình. Sau đây, Hoa xin chia sẻ phương pháp học tiếng Nhật mà Hoa đã từng áp dụng và thấy rất hiệu quả để mọi người tham khảo nhé!</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Phương pháp học từ vựng tiếng Nhật</strong></h2>



<p style="font-size:16px">Hồi đại học, Hoa thường viết từ mới ra một cuốn sổ. Đặc biệt là chữ Hán thì phải viết đi viết lại mấy chục lần, để không chỉ nhớ bằng đầu mà còn nhớ bằng cơ thể. Khi đi ra ngoài, Hoa hay mang theo sổ để ghi lại các từ mới mà mình nhìn thấy. Sau đó tranh thủ lúc chờ tàu hay khi ngồi trên tàu điện thì sẽ giở ra xem lại. Ngoài ra, Hoa còn viết từ mới ra giấy và dán ở những khu vực mình hay nhìn thấy nhất như gương soi, trên bàn học, khu vực bếp, cửa ra vào. Nhưng chỉ nhìn thôi thì sẽ không hiệu quả. Khi ôn từ mới thì phải phát âm to, rõ ràng để bộ não nhớ cả âm thanh và hình ảnh của từ đó.</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="735" height="895" src="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2023/11/hoc-tieng-nhat-co-kho-khong.jpg" alt="Phương pháp học từ vựng tiếng Nhật" class="wp-image-6641" srcset="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2023/11/hoc-tieng-nhat-co-kho-khong.jpg 735w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2023/11/hoc-tieng-nhat-co-kho-khong-246x300.jpg 246w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2023/11/hoc-tieng-nhat-co-kho-khong-411x500.jpg 411w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2023/11/hoc-tieng-nhat-co-kho-khong-154x188.jpg 154w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2023/11/hoc-tieng-nhat-co-kho-khong-443x540.jpg 443w" sizes="(max-width: 735px) 100vw, 735px" /></figure></div>


<h2 class="wp-block-heading"><strong>Kỹ năng nói tiếng Nhật</strong></h2>



<p style="font-size:16px">Để nói tiếng Nhật chuẩn và tự nhiên, bạn hãy thử dùng phương pháp shadowing. Tức là sao chép lại những gì người khác nói, và tập tự thuyết trình một mình. Hãy tạo ra thật nhiều cơ hội giao tiếp cho bản thân. Đừng lãng phí thời gian ở Nhật! Thay vào đó, hãy tranh thủ nói chuyện với bạn bè và thầy cô người Nhật! Đồng thời, xin feedback từ họ để có thể cải thiện từng chút một trong mỗi văn cảnh. Hãy nói về những chủ đề mình quan tâm. Bạn có thể bắt đầu từ việc giới thiệu bản thân, rồi đến bộ phim, đồ ăn, địa điểm mà mình thích, để có cảm xúc tốt nhất khi nói.</p>



<p style="font-size:16px">Hồi còn là sinh viên, cuối tuần Hoa hay đi dạo trong công viên và bắt chuyện với các bà nội trợ dắt chó đi dạo. Lý do là vì họ có rất nhiều thời gian rảnh để buôn chuyện. Hoa thường bắt đầu câu chuyện bằng việc khen con chó của họ dễ thương. Rồi Hoa sẽ nói về thời tiết, giới thiệu bản thân, lý do sang Nhật&#8230; Sau đó Hoa dần dần nói đến chủ đề Hoa quan tâm. Ví dụ như quan hệ Nhật &#8211; Việt, Việt Nam có gì thú vị, người Việt Nam như thế nào. Kết quả là Hoa đã có thêm những người bạn thích Việt Nam. Và Hoa cũng dần tự tin hơn với khả năng giao tiếp của mình.</p>



<p style="font-size:16px">Tóm lại, mấu chốt của phương pháp này là: Đừng xấu hổ, đừng sợ sai! Hãy gạt qua những lo lắng để mỉm cười và bắt chuyện với tất cả mọi người!</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Kỹ năng nghe tiếng Nhật</strong></h2>



<p style="font-size:16px">Đối với những bạn mới học tiếng Nhật, các bạn nên luyện nghe những tin tức. Hay những vấn đề nào mình quan tâm và có kiến thức hơn để nghe được nhiều hơn và không bị nản nhé. Cần phải nghe nhiều, nghe liên lục, nghe mọi lúc mọi nơi. Nếu không thể nghe người Nhật nói trực tiếp; thì có thể nghe nhạc, xem phim, luyện nghe bài tập 聴解 trên YouTube.</p>



<p style="font-size:16px">Còn đối với những bạn khá tiếng Nhật, Hoa khuyên các bạn hãy tạo thói quen xem tin tức trên ti vi hoặc tin tức trên mạng được tóm tắt dưới dạng video. Các bạn xem tập trung và cố gắng nghe được các từ khóa. Sau khi nghe, cố gắng tái hiện nội dung đã nghe trong đầu khoảng một phút. Tiếp đến, hãy trình bày lại nội dung ấy và ghi âm lại. Sau đó, bạn hãy nghe lại đoạn ghi âm đó để nhận ra lỗi sai và rút kinh nghiệm cho lần sau.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Kỹ năng đọc tiếng Nhật</strong></h2>



<p style="font-size:16px">Với các bạn mới bắt đầu học tiếng Nhật, các bạn nên luyện thói quen đọc ngược, xem có những gì ở cuối câu, động từ là gì. Cách suy nghĩ này rất gần với thói quen suy nghĩ của người Nhật. Ngoài ra, các bạn có thể đọc sách dành cho thiếu nhi; hoặc đọc tin tức đã được đơn giản hóa trên trang News Web Easy của NHK. Với những cuốn sách khó hơn, các bạn có thể đọc trước bản dịch bằng tiếng Việt trước khi đọc lại bằng tiếng Nhật nhé.</p>



<p style="font-size:16px">Đối với các bạn có trình độ cao hơn, phải đọc nhiều kanji hơn, thì các bạn nên luyện các đọc lướt của người Nhật. Người Nhật khi đọc báo, đọc tài liệu để lấy nội dung; họ không đọc từng chữ một mà chỉ đọc những chữ Hán xuất hiện trong câu. Sau đó, họ sẽ xâu chuỗi các chữ Hán lại để hiểu nội dung của cả câu. Các bạn có thể thử tin tức hàng ngày trên báo Mainichi, Asahi nhé. Đối với các bạn muốn đọc tin về kinh tế, xã hội; thì Hoa khuyên các bạn đọc báo Nikkei nhé.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Kỹ năng viết tiếng Nhật</strong></h2>



<p style="font-size:16px">Bạn nào muốn có thể học tập tốt và làm việc tốt trong môi trường Nhật thì phải đặc biệt chú trọng kỹ năng viết. Để viết tiếng Nhật tốt thì thì ngoài luyện viết nhiều, bạn hãy bắt chước văn phong của người Nhật. Đối với những tài liệu như báo cáo, Hoa khuyên các bạn nên học theo cách dùng từ và lối hành văn trên báo. Sau khi đọc báo và hiểu được ý chính, hãy thử viết lại nội dung đó một cách đơn giản hơn bằng những cú pháp mình đã học.</p>



<p style="font-size:16px">Ngoài ra, bạn có thể tự chọn cho mình chủ đề mình thích. Sau đó, hãy viết lý do bạn đồng ý hay phản đối nó để rèn luyện kỹ năng viết nhé! Phương pháp này rất tốt, bởi nó sẽ giúp bạn luyện cả lối tư duy mạch lạc. Để từ đó, bạn có thể thể hiện được quan điểm, suy nghĩ của mình một cách logic nhất.</p>



<p style="font-size:16px">? Học ngoại ngữ là một quãng đường dài. Nhưng thành quả chắc chắn sẽ đến với những ai kiên trì, luyện tập có phương pháp. Và quan trọng nữa là không sợ sai!</p>



<p style="font-size:16px">Chúc các bạn học tiếng Nhật hiệu quả!</p>



<h2 class="wp-block-heading">Có thể bạn cũng quan tâm</h2>



<p style="font-size:16px"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><a href="https://phihoa.com/dung-sang-nhat-theo-trao-luu/">Du học Nhật hay xuất khẩu lao động? Đừng sang Nhật theo trào lưu!</a></p>



<p style="font-size:16px"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<a href="http://phihoa.com/2020/07/30/20-dieu-khac-cot-ghi-tam-cho-tuoi-tre/">20 cách nhanh chóng phát triển trong công việc Hoa đúc kết được!</a></p>



<p style="font-size:16px"><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><a href="https://phihoa.com/ikigai-hom-nay-ban-thuc-day-vi-dieu-gi/">IKIGAI: Hôm nay bạn thức dậy vì điều gì?</a></p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<p style="font-size:16px">Tôi là Phi Hoa. Doanh nhân Việt Nam tại Nhật Bản. Mẹ của hai thiên thần nhỏ. Người truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam. Cùng kết nối và theo dõi những chia sẻ mới nhất của Hoa tại các kênh sau nhé:</p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Page Phi Hoa – Chinh phục Nhật Bản&nbsp;<a href="https://bit.ly/30pdhas">https://bit.ly/30pdhas</a></p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Cộng đồng Cùng chinh phục Nhật Bản:&nbsp;<a href="https://bit.ly/3hm6pBH">https://bit.ly/3hm6pBH</a></p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Youtube những chia sẻ của Hoa:&nbsp;<a href="https://bit.ly/2E4Po0z">https://bit.ly/2E</a></p>



<p style="font-size:16px"><strong>Bạn cần được tư vấn, giải đáp thắc mắc từ Hoa? Đừng ngại gởi đến Hoa những câu hỏi tại đây nhé!</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://phihoa.com/hoc-tieng-nhat-sao-cho-hieu-qua-chia-se-cac-ban-bi-quyet-can-bang-4-ky-nang-cua-hoa-nhe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Trường quốc tế ở Nhật Bản &#8211; Tất cả đặc điểm cần biết khi chọn trường cho con</title>
		<link>https://phihoa.com/truong-quoc-te-o-nhat-ban-tat-ca-dac-diem-can-biet-khi-chon-truong-cho-con/</link>
					<comments>https://phihoa.com/truong-quoc-te-o-nhat-ban-tat-ca-dac-diem-can-biet-khi-chon-truong-cho-con/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2022 08:07:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Nuôi con kiểu Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Chọn trường ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Cuộc sống ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Giáo dục Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Nhật Bản]]></category>
		<category><![CDATA[Phi Hoa]]></category>
		<category><![CDATA[Song ngữ]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Trường quốc tế]]></category>
		<category><![CDATA[Truyền cảm hứng]]></category>
		<category><![CDATA[Văn hoá Nhật]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://phihoa.com/?p=2912</guid>

					<description><![CDATA[Trong khoảng thời gian gần đây, cộng đồng mạng đang tranh luận sôi nổi về các vấn đề xoay quanh trường quốc tế. Nhiều vấn đề được đặt ra gây tranh luận trên các trang như: Có nên cho con em mình học ở trường quốc tế hay không? Học phí trường quốc tế như [...]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[


<p>Trong khoảng thời gian gần đây, cộng đồng mạng đang tranh luận sôi nổi về các vấn đề xoay quanh trường quốc tế. Nhiều vấn đề được đặt ra gây tranh luận trên các trang như: <em>Có nên cho con em mình học ở trường quốc tế hay không? Học phí trường quốc tế như thế nào, lợi ích khi học trường quốc tế là gì?</em>&#8230;Không chỉ ở Việt Nam mà cả ở Nhật Bản, Hoa cũng nhận được rất nhiều câu hỏi liên quan đến trường quốc tế tại Nhật. </p>





<h2 class="wp-block-heading">1. Các loại hình trường quốc tế tại Nhật  </h2>




<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img decoding="async" width="768" height="576" class="wp-image-2915 aligncenter" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-2.png" alt="Các loại hình trường quốc tế tại Nhật  " srcset="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-2.png 768w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-2-300x225.png 300w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-2-667x500.png 667w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-2-251x188.png 251w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-2-720x540.png 720w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /></figure></div>


<h2 class="wp-block-heading">1.1. Nhóm thứ nhất: Trường Quốc tế chuẩn “xịn”  </h2>



<p class="has-text-align-left">Các trường quốc tế này thường là những trường nổi tiếng và có các hệ từ 3 tuổi tới hết lớp 12. Một số trường chỉ có tới hết cấp 2 nhưng số này ít. Những trường này được cho là quốc tế &#8220;xịn&#8221; vì nó đạt chuẩn do các tổ chức uy tín công nhận trên toàn thế giới như dưới đây:  </p>



<ol>
<li>WASC (Western Association of Schools and Colleges) </li>



<li>CIS (Council Of International) </li>



<li>ECIS (European Council of International Schools） </li>



<li>ACSI (Association of Christian Schools International) </li>



<li>IB (International Baccalaureate Learning Program) </li>



<li>Cambridge International Curriculum </li>
</ol>



<p>Thường những trường thuộc diện này không chịu sự quản lý (Chỉ định) của Bộ Giáo Dục Nhật Bản (MEXT), họ dạy theo chương trình hoàn toàn quốc tế, nên chương trình học có thể là: Chuẩn Mỹ, Chuẩn Anh, Chuẩn IB chứ không phải chuẩn Nhật. Vì thế không chú trọng dạy tiếng Nhật hay văn hóa Nhật, lịch sử Nhật. Tiếng Nhật thỉnh thoảng được dạy như 1 ngôn ngữ thứ hai. Vì thế,khi tốt nghiệp cấp 3 ở những trường quốc tế chuẩn xịn này thì con bạn lại không đủ điều kiện để đi thi đại học ở Nhật Bản. Nghĩa là Bộ Giáo dục Nhật không công nhận trình độ đó. Vì thế nếu học sinh tốt nghiệp từ trường quốc tế tiêu chuẩn muốn thi đại học tại Nhật sẽ cần tham gia một kỳ thi gọi là chứng chỉ tương đương đã tốt nghiệp trường trung học phổ thông chính quy tại Nhật, gọi là 高卒認定試験. Kỳ thi này diễn ra 2 lần trong năm (tháng 8 và tháng 11), và từ 16 tuổi trở lên có thể đăng ký tham gia. Chứng chỉ này cũng dễ lấy thôi nếu bạn học trường quốc tế ở Nhật, nhưng phải lấy mới đủ điều kiện. Gần đây một số trường đại học mở rộng cửa với du học sinh và các sinh viên học trường quốc tế có thể nhận ứng viên thi vào mà không cần giấy tương đương tốt nghiệp cấp 3 như nói trên với điều kiện ứng viên đó học theo trương trình IB.  </p>

<p style="font-size: 16px;">Về mức học phí của các trường này thường tầm khoảng 250 man &#8211; 450 man một năm. Cùng với các chi phí xe buýt, dã ngoại, cơ sở vật chất, học ngoài giờ,&#8230; tổng ngân sách một năm có thể lên đến 350 man &#8211; 550 man/ năm (700 triệu VNĐ tới 1,1 tỉ VND/ năm).</p>

<p>Có một lưu ý là các thủ tục đăng ký nhập học những trường quốc tế dạng này này khá khắt khe và thường hạn chế số lượng người Nhật được nhập học ( Ví dụ dù người Nhật có xin vào nhiều tới đâu đi nữa thì cũng không vượt quá 30% tổng số học sinh v.v.). Hầu hết các trường quốc tế chuẩn hay yêu cầu học sinh phải là con của người nước ngoài, con lai hoặc người Nhật đã từng sinh sống ở nước ngoài,&#8230; Các trường thuộc diện này bên cạnh phỏng vấn học sinh, còn phỏng vấn cả bố mẹ của học sinh đó để hiểu rõ hơn về lý lịch, nghề nghiệp, phương châm giáo dục của gia đình. Với những trường quốc tế chuẩn, họ sẽ hướng đến việc phương châm giáo dục của gia đình có phù hợp với triết lý giáo dục của nhà trường hay không, từ đó lựa chọn những học sinh phù hợp. Họ cũng yêu cầu phụ huynh hỗ trợ nhà trường, tham gia các hoạt động tình nguyện, hoặc phụ huynh cam kết sẽ hỗ trợ và quan tâm việc học của con tại nhà. Chủ yếu trường chọn học sinh là chính, chứ không phải học sinh chọn trường hay có tiền là vào được. Chọi đầu vào của các trường quốc tế nổi tiếng cũng khá khó khăn. Tỉ lệ từ 1 chọi 3 cho tới 1 chọi 10 là bình thường. </p>



<p>Thông thường, những học sinh học tại trường quốc tế xịn kiểu này sẽ thường hướng đến việc học tập tại các trường đại học tại nước ngoài. Một số trường tốt có chế độ đào tạo giúp học sinh hướng tới việc thi đỗ các đại học lớn như Stanford, Harvard, Oxford, Cambridge, đại học thuộc khối Ivy League.  </p>



<h2 class="wp-block-heading">1.2. Nhóm thứ hai: Trường Quốc tế gần chuẩn/ Song ngữ Nhật &#8211; Anh </h2>



<p>Các trường quốc tế này mặc dù không được công nhận bởi các tổ chức toàn cầu quốc tế, nhưng cơ sở vật chất và chất lượng dạy học của những trường quốc tế cấp trung khá tốt. Hầu hết những trường này thường chịu sự quản lý và có chương trình học thiết kế của Bộ Giáo Dục Nhật Bản (MEXT) và có pha trộn các yếu tố giáo dục nước ngoài. Vì vậy, nếu tốt nghiệp ở những trường quốc tế gần chuẩn này thì học sinh có thể đủ điều kiện để thi đại học tại Nhật Bản. Tuy nhiên, nếu có nguyện vọng ra nước ngoài du học, thì giấy tốt nghiệp từ những trường này có giá trị thấp hơn so với trường quốc tế loại 1 ở trên. </p>



<p>Tại những trường quốc tế gần chuẩn này, chương trình học thường được đi theo hướng song ngữ (Bilingual) Anh &#8211; Nhật. Theo Hoa, Bilingual có thể coi là một trong những điểm mạnh của trường quốc tế cấp trung. Con em theo học trường này có thể nói cả 2 thứ tiếng: tiếng Anh và tiếng Nhật. Ngoài ra, chương trình học cũng lồng ghép rất nhiều  điểm tinh hoa giáo dục Nhật &#8211; Hoa khá thích điểm này vì giáo dục Nhật cấp 1 rất tốt. Trường thuộc diện này thì không có hạn chế về quốc tịch của học sinh.   </p>



<p>Về học phí sẽ thường không quá đắt nếu so sánh với các trường quốc tế chuẩn xịn, thường dao động từ 100 man đến 200 man/ năm, cũng tương đương với học phí của nhiều trường tư thục cao cấp tại Nhật. Đương nhiên, đây cũng vẫn là một con số khá cao với nhiều gia đình, và nếu so sánh với các trường công lập khác. </p>



<p>Như vậy, ưu điểm khi cho con học trường này đó là: Học Anh &#8211; Nhật song song, sau khi tốt nghiệp vẫn có đủ tư cách thi đại học cả ở Nhật lẫn quốc tế. Tuy nhiên có nhiều phụ huynh Nhật cho rằng, có một số trường loại này chưa đủ chất lượng, khiến trẻ thường thích nói tiếng Nhật nhiều hơn tiếng Anh. Cô giáo giảng tiếng Anh học sinh hiểu được, nhưng lại giao tiếp với bạn ngồi cạnh bằng tiếng Nhật, vì tiếng Nhật dễ dàng hơn với chúng. Điều này theo Hoa là một điểm trừ. Vì vậy khi Hoa chọn trường quốc tế chon con, lúc nào cũng phải xem kĩ các bé giao tiếp với nhau bằng ngôn ngữ gì, như thế nào? Các bé có tự do đưa ra ý kiến của mình hay không? Mấy tuổi thì các bé đạt được trình độ và có những output gì? </p>



<h2 class="wp-block-heading">1.3. Nhóm thứ ba là trường có yếu tố ngoại ngữ &#8211; quốc tế tự xưng </h2>



<p>Các trường thuộc nhóm này thường có một số yếu tố quốc tế như: cung cấp khóa học và dịch vụ tiếng Anh, hoặc ngoại ngữ khác, dạy một số tiết học bằng tiếng nước ngoài, hoặc các lớp học sau giờ học (After school). Họ chưa hẳn là một trường có các cấp từ mẫu giáo tới hết trung học, nhưng họ vẫn có biển gọi international school, nên Hoa tạm phân loại là quốc tế tự xưng. Hiểu đúng hơn nó là 1 dịch vụ giáo dục bằng tiếng Anh. Giáo viên ở đây thường không từ Âu Mỹ mà thường là giáo viên Philippine, thậm chí giáo viên người Việt Nam cũng có.  <br />Đặc điểm nhận diện của những trường này là học phí khá rẻ và là một loại dịch vụ giáo dục ngoại ngữ ngoài giờ dành cho trẻ nhỏ hoặc học sinh cần bổ túc. Học sinh học những trường này thường không bị bắt buộc học tất cả các buổi trong tuần mà chỉ 2 -3 buổi/ tuần và được tự do lựa chọn thời gian học. </p>



<p>Với những gia đình có mức thu nhập tầm trung mà muốn đầu tư cho con cái tiếp cận sớm với ngoại ngữ ngoài tiếng Nhật, đây là một sự lựa chọn tương đối hợp lý. Tuy nhiên, nếu bạn kì vọng con bạn giỏi tiếng Anh ở trình độ song ngữ thì bố mẹ phải cố gắng kèm thêm rất nhiều.  </p>



<h2 class="wp-block-heading">2. Ưu và nhược điểm của trường quốc tế </h2>



<p>Sau khi tham khảo và tự mình trải nghiệm qua quá trình tìm trường cho con, Hoa đã tổng kết được những ưu/ nhược điểm của trường quốc tế tại Nhật. Đây chỉ là ý kiến từ cá nhân của Hoa, các bạn đọc và tự đánh giá xem có nên lựa chọn trường quốc tế làm điểm khởi đầu cho con em mình không nhé.  </p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" width="1024" height="768" class="wp-image-2916 aligncenter" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-3-1024x768.png" alt="Ưu và nhược điểm của trường quốc tế " srcset="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-3-1024x768.png 1024w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-3-300x225.png 300w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-3-768x576.png 768w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-3-667x500.png 667w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-3-251x188.png 251w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-3-720x540.png 720w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-3.png 1080w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>


<h2 class="wp-block-heading">2.1. Về ưu điểm  </h2>



<ol>
<li>Phù hợp với người nước ngoài và nói tiếng Anh: Đây là ưu điểm mà Hoa nghĩ rằng là rất phù hợp với con em Việt Nam chúng ta. Nếu con em đã từng học tập tại Việt Nam và chuyển sang Nhật, trường quốc tế là lựa chọn tốt nhất để giúp con em không bị quá bỡ ngỡ với môi trường hoàn toàn mới, nền văn hoá mới. Hơn thế nữa, tiếng Anh là ngôn ngữ thông dụng nhất thế giới hiện nay nên cho con em tiếp xúc và học tập tiếng Anh từ nhỏ sẽ tạo nền tảng tốt cho tương lai của trẻ nhỏ. </li>



<li>Chất lượng giảng dạy được đảm bảo đặc biệt ở các trường quốc tế chuẩn xịn loại 1: Giáo trình học và chương trình dạy học thường có sự đảm bảo của các quy chuẩn quốc tế như Hoa đã đề cập ở trên. Và giáo viên tại các trường này thường được tuyển chọn rất khắt khe cả bằng cấp và kĩ năng dạy học. </li>



<li>Đào tạo các ngôn ngữ khác: Ngoài tiếng anh, tiếng Nhật, các trường quốc tế còn chuẩn bị các lớp ngôn ngữ thứ 3 cho học sinh như tiếng Trung, Đức, Pháp … </li>



<li>Cơ hội cho tương lai lớn: Các học sinh tốt nghiệp từ các trường quốc tế hoàn toàn có thể vào các trường đại học nổi tiếng trên toàn thế giới như Cambridge, Stanford,&#8230;</li>
</ol>



<h2 class="wp-block-heading">2.2. Về nhược điểm </h2>



<ol>
<li>Học phí cao: Học phí trường quốc tế tại Nhật có thể cao gấp nhiều lần so với các trường công lập hoặc tư lập. Và kèm theo đó là các phụ phí nhiều không thể tưởng như phí đồng phục, phí hoạt động ngoại khoá, phí đóng góp cho nhà trường,… </li>



<li>Tuyển sinh gắt gao: Khác hoàn toàn với Việt Nam, các trường quốc tế tại Nhật thường có các quy trình tuyển sinh cực kì gắt gao không chỉ đối với học sinh và với cả các phụ huynh học sinh. Hầu hết các trường quốc tế chuẩn thường có buổi phỏng vấn riêng với các phụ huynh học sinh về cách dạy con, môi trường sinh hoạt của con và thậm chí yêu cầu phụ huynh viết đơn nhập học bằng tay, không được phép đánh máy để thể hiện sự quan tâm với giáo dục của con em mình. Với lý do đó, tiền không phải là vấn đề tiên quyết khi đăng ký cho con học trường quốc tế.</li>



<li>Hạn chế về số lượng học sinh và quy mô nhỏ: Vì đảm bảo chất lượng giáo dục, nhiều trường quốc tế thường hạn chế số lượng học sinh và số lượng lớp học (một năm học chỉ 2-3 lớp, mỗi lớp khoảng trên dưới 20 em học sinh). Do đó, nhiều gia đình vì vấn đề học tập của con đã phải chuyển nhà hoặc phải đưa đón con đi học khá xa.</li>



<li> Tiếng Nhật: Cho trẻ học tại trường quốc tế thì việc đầu tiên mà Hoa nghĩ chúng ta phải suy nghĩ kỹ đó là năng lực tiếng Nhật của con sẽ bị hạn chế. Do đó, tương lai muốn phát triển và tìm việc tại Nhật sẽ gặp nhiều khó khăn do rào cản ngôn ngữ. Hoặc bạn phải có chương trình dạy kèm tiếng Nhật cho con ngoài thời gian học ở trường quốc tế.  </li>
</ol>



<h2 class="wp-block-heading">3. Vậy, có nên hay không cho con học trường quốc tế? </h2>



<p> Như Hoa đã từng chia sẻ, không có một chế độ giáo dục nào là hoàn hảo. Việc yêu thương và dành niềm tin cho con của mình chính là phương thức giáo dục tốt nhất mà cha mẹ có thể làm được. Bậc làm cha mẹ như chúng ta nên tìm ra hướng giáo dục phù hợp với tính cách và sở trường của con mình từ đó tạo nên môi trường học tập giúp con có thể phát triển khả năng tốt nhất.  </p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" class="wp-image-2917 aligncenter" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-4.png" alt="Vậy, có nên hay không cho con học trường quốc tế? " srcset="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-4.png 1024w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-4-300x225.png 300w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-4-768x576.png 768w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-4-667x500.png 667w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-4-251x188.png 251w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2022/09/image-4-720x540.png 720w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>


<p style="font-size: 12px;"> </p>



<p>Bản thân <a href="http://phihoa.com/"><strong>Phi Hoa</strong></a> lựa chọn cho con học trường quốc tế là bởi vì Hoa định vụ cuộc sống của mình sẽ rất global. Hoa yêu Nhật vô cùng nhưng không muốn con mình quá khép kín như một người Nhật bình thường, cũng không muốn con mình bập bẹ tiếng Anh của người Nhật. Hoa muốn con sống ở xã hội Nhật để học được đức tính tiết kiệm, khiêm tốn, tuân thủ nguyên tắc và yêu thiên nhiên của người Nhật, nhưng Hoa muốn con mình được học trong môi trường là đề cao cái tôi, cái cá nhân và tư duy độc lập, sáng tạo (Giáo dục Nhật đề cao cái chung, cái tập thể nhiều, còn giáo dục phương Tây thì ngược lại).  </p>



<p>Rất mong những chia sẻ trên đây của Hoa giúp mọi người có cái nhìn mới hơn về trường quốc tế. Nếu mẹ nào đọc rồi mà vẫn quá lăn tăn thì liên lạc tới: <a href="mailto:phihoa.contact@gmail.com">phihoa.contact@gmail.com</a> hoặc để lại bình luận, Hoa sẽ tổng hợp rồi chọn dịp nào đó trả lời chi tiết nhé.   </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://phihoa.com/truong-quoc-te-o-nhat-ban-tat-ca-dac-diem-can-biet-khi-chon-truong-cho-con/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Nói tắt tiếng Nhật hay và chuẩn với 10 bí quyết của Phi Hoa</title>
		<link>https://phihoa.com/noi-tat-tieng-nhat-hay-va-chuan-voi-10-bi-quyet-cua-phi-hoa/</link>
					<comments>https://phihoa.com/noi-tat-tieng-nhat-hay-va-chuan-voi-10-bi-quyet-cua-phi-hoa/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 May 2022 08:47:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Du học ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[cách học tiếng nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Luyện nói tiếng Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[nói tắt tiếng Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Phi Hoa]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Nhật]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://phihoa.com/?p=5342</guid>

					<description><![CDATA[Dưới đây 10 bí quyết nói tắt, nói nhanh, nói hay như người Nhật, sẽ không tìm thấy ở sách vở; mà chỉ học được qua giao tiếp, hội thoại với người Nhật.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong>Nói tắt tiếng Nhật</strong> như thế nào cho hay và giống người Nhật là một câu hỏi rất nhiều người băn khoăn. Vì thế hôm nay <strong><a href="https://phihoa.com/%ef%bf%bc-ceo-phi-hoa-nguoi-phu-nu-dung-sau-cac-thuong-vu-ma-nhat-viet/">Phi Hoa</a></strong> sẽ giới thiệu cho các bạn 10 bí quyết nói tắt tiếng Nhật, nói nhanh, nói hay như người bản xứ.</p>



<p>Đây là những bí quyết mà Hoa được đúc kết và học hỏi qua quá trình giao tiếp với người Nhật. Vì thế bạn hãy đọc ngay bài viết này để áp dụng vào với bản thân mình nhé. Nó sẽ giúp <a href="https://phihoa.com/hoc-tieng-nhat-sao-cho-hieu-qua-chia-se-cac-ban-bi-quyet-can-bang-4-ky-nang-cua-hoa-nhe/">tiếng Nhật</a> của bạn trở nên lưu loát và hay hơn rất nhiều đấy.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#251d70" class="has-inline-color">Video hướng dẫn 10 bí quyết nói tiếng Nhật của Phi Hoa</mark></strong></h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="10 CÁCH NÓI TẮT ĐỂ GIAO TIẾP NHƯ NGƯỜI NHẬT| LUYỆN NÓI TIẾNG NHẬT NHANH VÀ CHUẨN | Phi Hoa" width="1020" height="574" src="https://www.youtube.com/embed/zXyBlkUfuYY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<h2 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#251d70" class="has-inline-color">Tổng hợp 10 bí quyết nói tắt tiếng Nhật</mark></strong></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#251d70" class="has-inline-color">Tổng hợp 10 bí quyết nói tắt tiếng Nhật</mark></strong></h3>



<p><strong>～かもしれません</strong>　là thể lịch sự.</p>



<p><strong>～ かもしれない</strong>　là thể ngắn gọn – mang ý nghĩa có thể làm gì đó.</p>



<p>Tuy nhiên, còn một cách nói ngắn gọn nữa mà người Nhật thường hay sử dụng khi giao tiếp, đó chính là&nbsp;<strong>～かも.</strong></p>



<p><strong>Ví dụ:　</strong></p>



<p>行かないかも。 – có thể tôi không đi đâu.</p>



<p>彼は来ないかもね。- có thể anh ấy không đến đâu.</p>



<p>Cách nói ngắn gọn này sẽ ngắn gọn và tự nhiên hơn. Trong văn nói chúng ta không nhất thiết phải nói ～かもしれません／～かもしれない các bạn nhé.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff9900" class="has-inline-color">Bí quyết nói tắt tiếng Nhật 2: ～なきゃ – phải ~</mark></strong></h3>



<p>Đây là mẫu nói tắt của mẫu phải làm gì đó: &nbsp;&nbsp;<strong>～なければなりません。／&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ～なければいけない。</strong></p>



<p><strong>Ví dụ:</strong></p>



<p>日本語を勉強しなければなりません。＝日本語を勉強しなきゃ。- Phải học tiếng Nhật.</p>



<p>もう　9時だから寝なきゃ。／もう　9時だから寝なきゃいけない。- &nbsp;9h rồi, phải ngủ thôi.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff9900" class="has-inline-color">Bí quyết nói tắt tiếng Nhật 3: ～なくちゃ＝～なきゃ – phải ~</mark></strong></h3>



<p>Cách nói tắt này cũng giống như mẫu<strong> ～なきゃ </strong>ở trên. Và xuất phát từ câu gốc　<strong>～しなくてはならない。</strong></p>



<p><strong>Ví dụ:　</strong></p>



<p>日本語を勉強しなくてはならない。 &#8211; &nbsp;Chúng ta phải học tiếng Nhật.</p>



<p>約束を守らなくてはならない。 &#8211; Chúng ta phải giữ lời hứa.</p>



<p>Trong cách nói dài đó, chúng ta có thể nói tắt như sau:</p>



<p>約束を守らなくちゃ。</p>



<p>日本語を勉強しなくちゃ。</p>



<p>Đây cũng là cách nói tắt giống ～なきゃ nói trên mà người Nhật rất hay dùng. Đặc biệt trong những trường hợp gấp.</p>



<p>もう行かなくちゃ&#8230;じゃね！- Tôi phải đi đây.</p>



<p>Người Nhật hay trẻ con rất hay nói những cụm này.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff9900" class="has-inline-color">Bí quyết nói tắt tiếng Nhật 4: ～と/ね &#8211; Đuôi câu tắt</mark></strong></h3>



<p>Khi chúng ta muốn diễn đạt <strong>～ないといけない／～ないとだめ&nbsp;</strong> &#8211; phải ~. Chúng ta có thể rút ngắn phần phía sau, chỉ để <strong>～と/ね </strong>thôi.</p>



<p><strong>Ví dụ:</strong></p>



<p>お金が欲しいなら働かないといけません. <strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> お金が欲しいなら働かないと。</strong>&#8211; Muốn có tiền thì phải làm việc.</p>



<p>日本に行きたいなら日本語を勉強しないといけません。／日本に行きたいなら日本語を勉強しなくてはならない。<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> 日本に行きたいなら日本語を勉強しないと(ね) 。</strong> &#8211; Muốn sang Nhật thì phải học tiếng Nhật.</p>



<p><strong>Chúng ta có thể dừng ở ～と/ね &nbsp;để kết thúc câu. Đây là cách nói hết sức tự nhiên và ngắn gọn của người Nhật.</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff9900" class="has-inline-color">Bí quyết nói tắt tiếng Nhật 5: ～ていい &#8211; Tôi dùng cái này được không.</mark></strong></h3>



<p>Mẫu câu đầy đủ là&nbsp;<strong>～てもいい.</strong>&nbsp;Nhưng trong văn nói, người ta thường bỏ chữ&nbsp;<strong>も</strong>&nbsp;đi, chỉ còn&nbsp;<strong>いい</strong>.</p>



<p><strong>Ví dụ:</strong></p>



<p>これを使ってもいいですか？&nbsp;<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;</strong><strong>これを使っていい？ &#8211;</strong>Tôi dùng cái này được không.</p>



<p>このマンゴを食べて いいですか？<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;</strong><strong>このマンゴ 食べていい？ &#8211;</strong>Tôi ăn quả xoài này được không.</p>



<p><strong>Đặc biệt, trẻ con Nhật sẽ không nói đủ câu mà hay nói theo cách này. Các bạn có thể bỏ chữ も khi nói chuyện.</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff9900" class="has-inline-color">Bí quyết nói tắt tiếng Nhật 6: ～れば~ (ý nghĩa khuyên nên thử làm gì đó)</mark></strong></h3>



<p><strong>Ví dụ:</strong></p>



<p>日本に行きたいなら日本語を勉強すればいいですね。</p>



<p>日本に行きたいなら日本語を勉強すれば。</p>



<p>Nếu bạn muốn đi Nhật thì bạn nên học tiếng Nhật.</p>



<p>登録すれば。- Muốn đăng ký thì đăng ký.</p>



<p>食べたいなら食べれば。- Muốn ăn thì ăn.</p>



<p>そんなに行きたいなら行けば。- Nếu muốn đi như thế thì đi đi.</p>



<p><strong>Trong câu này, mình không cần nói chữ ở いいphía sau nữa.</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff9900" class="has-inline-color">Bí quyết nói tắt tiếng Nhật 7: ~&nbsp; てみ &#8211; thử ~.</mark></strong></h3>



<p>Chúng ta đã học những cụm</p>



<p>してみる &#8211; Làm thử</p>



<p>食べてみる &#8211; Ăn thử</p>



<p>行ってみる &#8211; Đi thử</p>



<p>使ってみる &#8211; Dùng thử</p>



<p>Vậy trong hội thoại, sẽ nói tắt như thế nào? Với những người thân thiết chúng ta có thể dùng mẫu ngắn như sau:</p>



<p><strong>使ってみ</strong>&nbsp;– dùng thử</p>



<p><strong>食べてみ</strong>&nbsp;– ăn thử</p>



<p><strong>行ってみ</strong>&nbsp;– đi thử</p>



<p><strong>Và đặc biệt khi nói chuyện với trẻ con, chũng ta có thể nói やってみなさい.</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading has-text-color" style="color:#eb9700"><strong>Cách nói tắt tiếng Nhật 8: こりゃ／そりゃ／ありゃ&nbsp; &#8211; Cái này/cái đó/cái kia.</strong></h3>



<p>Chúng ta đã được học これは／それは／あれは. Nhưng trong cuộc hội thoại sẽ không nói rõ như thế. Mà sẽ thành&nbsp;<strong>こりゃ／そりゃ／ありゃ&nbsp; .</strong></p>



<p>それはそうだね 。=&gt; そりゃそうだね。 &#8211; Đúng là như vậy nhỉ.</p>



<p>これは好き。／こりゃは好き。 Tôi thích cái này.</p>



<p>Cách<em>&nbsp;nói tắt tiếng Nhật</em>, nuốt âm như vậy sẽ tạo cho các bạn thói quen nói tiếng Nhật nhanh hơn. Các bạn nên luyện tập hằng ngày để phát âm được mềm và hay hơn.</p>



<p>これは<strong>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;こりゃ</strong></p>



<p>これは好き&nbsp;<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;こりゃ好き</strong></p>



<p>それはそうだ <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<strong>そりゃそうだ</strong></p>



<p>それはきらい<strong>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;そりゃきらい</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff9900" class="has-inline-color">Bí quyết nói tắt tiếng Nhật 9: ん thay cho ら &#8211; Phủ định.</mark></strong></h3>



<p><strong>Bỏ chữ ら thay bằng chữ ん.</strong></p>



<p><strong>Ví dụ:</strong></p>



<p>食べらない。<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> 食べんない。</strong>&#8211; Không ăn.</p>



<p>座らない。<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong> <strong>座んない。</strong>&#8211; Không ngồi.</p>



<p>取る。／取らない。<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong> <strong>取んない。</strong>&#8211; Không lấy, không chụp đâu.</p>



<p>知らない。<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> 知らん</strong>。- Không biết.</p>



<p>Vì đây là cách nói đơn giản, thân mật nên chúng ta lưu ý khi sử dụng. Tránh dùng trong những hoàn cảnh cần tính lịch sự.</p>



<p>しない <strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong> <strong>せん。</strong></p>



<p>勉強しない 。<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong> <strong>勉強せん。</strong> &#8211; Không học.</p>



<p>仕事をしない。<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> 仕事をせん。</strong> &#8211; Không làm việc.</p>



<p>Các bạn nhớ trong những hoàn cảnh trang trọng, lịch sự thì không dùng những mẫu này nhé.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#ff9900" class="has-inline-color">Bí quyết nói tắt tiếng Nhật 10: Nuốt âm く</mark></strong></h3>



<p><strong>Ví dụ:</strong></p>



<p>学生＝がくせい　<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong>　<strong>がっせい　(phát âm gần giống gaksei)</strong> &#8211; &nbsp;học sinh.</p>



<p>Chúng ta thấy âm “u” sẽ bị mất đi, chỉ còn âm “k” thôi.</p>



<p>約束＝やくそく <strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong>　<strong>やっそく</strong>&#8211; Lời hứa.</p>



<p>白菜＝はくさい　<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong>　<strong>はっさい　</strong>-　Rau cải thảo.</p>



<p>タクシー　<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong>　<strong>タッシー</strong>　-　Taxi</p>



<p>洗濯機＝せんたくき　<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong>　<strong>せんたっき　</strong>-　Máy giặt.</p>



<p>宅配便＝たくはいびん　<strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/27a1.png" alt="➡" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong>　<strong>たっはいびん　</strong>-　Chuyển phát nhanh.</p>



<p>Đây là cách nuốt âm “u” và chỉ còn lại âm “k” thôi.</p>



<p>Trường hợp áp dụng: chữ くđứng trước các âm tiết như s, k, h.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-color" style="color:#251d70"><strong>Kết lại</strong></h2>



<p>Như vậy, bạn chỉ cần chú ý cách&nbsp;nói tắt tiếng Nhật&nbsp;này một chút, thì trình độ của bạn sẽ được cải thiện đáng kể. Bạn sẽ nói nhanh hơn, hay hơn và tự nhiên hơn, giống người bản xứ.</p>



<p>Phi hoa đã giới thiệu 10 bí quyết nói tắt tiếng Nhật mà người bản địa thường hay sử dụng trong các cuộc hội thoại, giao tiếp. Khi mới học các bạn có thể chưa quen nhưng hãy kiên trì luyện tập để lưỡi của mình linh hoạt hơn trong từng cách nói nhé. Chúc các bạn thành công</p>



<p><strong>Nguồn: Phi Hoa _Chinh phục Nhật Bản</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">Có thể bạn cũng quan tâm</h2>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/05/06/4-cach-huy-dong-von-khi-khoi-nghiep-tai-nhat-ban/">Phi Hoa mách bạn 4 cách huy động vốn tại Nhật Bản! (Phần 1)</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/03/31/du-hoc-nhat-mot-so-luu-y-quan-trong/">Du học Nhật Bản: Một số lưu ý quan trọng về chi phí, trường học và làm thêm!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/03/29/ban-se-hoc-duoc-gi-khi-lam-viec-o-cong-ty-lon/">Bạn sẽ học được gì khi làm việc ở Công ty lớn, đa quốc gia? Điều gì ở Deloitte Nhật giúp Hoa vững bước khi khởi nghiệp?</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/04/01/kunihiko-tanaka-ong-chu-de-che-sushi-kura-corp/">Doanh nhân Nhật: Kunihiko Tanaka &#8211; Ông chủ đế chế sushi băng chuyền tỷ đô Kura Corp</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/03/18/bai-hoc-tu-33000-doanh-nghiep-nhat-ban-co-tuoi-doi-hang-the-ky/">Bài học từ 33.000 doanh nghiệp Nhật Bản có tuổi đời hàng thế kỷ</a></p>



<hr class="wp-block-separator has-text-color has-black-color has-css-opacity has-black-background-color has-background is-style-wide"/>



<p>Tôi là Phi Hoa. Doanh nhân Việt Nam tại Nhật Bản. Mẹ của hai thiên thần nhỏ. Người truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam. Cùng kết nối và theo dõi những chia sẻ mới nhất của Hoa về Hành trình chinh phục Nhật Bản tại các kênh sau nhé!</p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Page Phi Hoa – Chinh phục Nhật Bản&nbsp;<a href="https://bit.ly/30pdhas">https://bit.ly/30pdhas</a></p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Cộng đồng Cùng chinh phục Nhật Bản:&nbsp;<a href="https://bit.ly/3hm6pBH">https://bit.ly/3hm6pBH</a></p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Youtube những chia sẻ của Hoa:&nbsp;<a href="https://bit.ly/2E4Po0z">https://bit.ly/2E4Po0z</a></p>



<p><strong>Bạn cần được tư vấn, giải đáp thắc mắc từ Hoa? Đừng ngại gởi đến Hoa những câu hỏi tại đây nhé!</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://phihoa.com/noi-tat-tieng-nhat-hay-va-chuan-voi-10-bi-quyet-cua-phi-hoa/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Phương pháp giỏi Tiếng Nhật 4 kỹ năng dành cho người muốn đi làm ở Nhật</title>
		<link>https://phihoa.com/phuong-phap-gioi-tieng-nhat-cho-nguoi-muon-di-lam-o-nhat/</link>
					<comments>https://phihoa.com/phuong-phap-gioi-tieng-nhat-cho-nguoi-muon-di-lam-o-nhat/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2022 09:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Đi làm ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[phương pháp giỏi tiếng nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[tiếng nhật 4 kỹ năng]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://phihoa.com/?p=5345</guid>

					<description><![CDATA[Không có thủ thuật kỳ diệu nào trong việc học tiếng Nhật; ngoại trừ việc bạn cố gắng hết sức. Nhưng phương pháp tốt sẽ giúp bạn học với hiệu suất cao hơn!]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Từ trước đến giờ, rất nhiều bạn đã nói với Hoa là “Chị hãy chia sẻ cách <a href="https://phihoa.com/hoc-tieng-nhat-sao-cho-hieu-qua-chia-se-cac-ban-bi-quyet-can-bang-4-ky-nang-cua-hoa-nhe/">học<strong> tiếng Nhật</strong></a> để làm sao hiệu quả”. Hoa xin nói rõ, <strong><em>không có thủ thuật</em></strong> nào trong việc học ngoại ngữ nói chung, bao gồm cả tiếng Nhật. Hoa nghĩ chỉ có một cách duy nhất là phải cố gắng hết sức để học. Tuy nhiên, chúng ta không phải chỉ nỗ lực, cố gắng học không thôi. Mà cần phải học một cách khôn ngoan, có hiệu suất cao. Từ đó, có thể rút ngắn được thời gian học tập và giúp tiếng Nhật của bạn giỏi lên với một tốc độ nhanh chóng.</p>



<p>Do đó ở bài này, Hoa muốn giới thiệu đến các bạn phương pháp học tiếng Nhật của Hoa. Những bạn nào muốn làm công việc thông dịch hay muốn làm công việc trình độ cao nhất định hãy đọc bài này nhé.</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-color" style="color:#251d70"><strong>Cách học Kanji và từ vựng tiếng Nhật </strong></h2>



<p>Đối với Hoa, học Kanji là quá trình khó khăn và nhiều thử thách nhất. Điểm mấu chốt là ở chỗ, việc biết đọc không đồng nghĩa với biết viết. Hoa có thể đọc được khá nhiều Kanji nhưng không thể biết viết hết được. Chính vì thế, trước mỗi kỳ thi viết, Hoa đều phải miệt mài luyện tập. Sau đó, Hoa cũng rút ra được rằng cách học Kanji hiệu quả nhất chính là luyện viết.</p>



<p>Có rất nhiều bạn chia sẻ với Hoa về cách học trên điện thoại thông minh. Đó cũng là một cách thức hữu hiệu và tiện lợi. Tuy nhiên, việc tự mình cầm bút viết và luyện tập viết với một cường độ lớn sẽ giúp bạn đột phá nhiều hơn.&nbsp;</p>



<p>Hoa cũng nhận ra rằng bạn không nên chỉ ghi nhớ trong đầu. Để nhớ được một cách lâu hơn và hiệu quả hơn thì cần phải dùng đến cả cơ thể &#8211; dùng tay viết để ghi nhớ chữ Kanji. Chính vì thế, Hoa luôn có lời khuyên đối với các bạn mới bắt đầu học là phải đặc biệt chú trọng việc luyện viết Kanji hằng ngày để nâng cao trình độ.&nbsp;</p>



<p>Ngoài ra, bạn có thể học bằng cách dán tờ giấy note/ ghi chú có chữ Kanji ở những nơi quen thuộc như toilet, cửa ra vào, hay ở chính căn bếp của nhà bạn. Cách học này có thể khiến bạn tận dụng được nhiều thời gian hơn, học chữ Kanji một cách hiệu quả và có gợi nhớ hằng ngày tới não bộ khi liên tục nhìn thấy chúng.&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading has-text-color" style="color:#251d70"><strong>Về việc học hội thoại tiếng Nhật</strong></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Hãy tích cực luyện tập và&#8230; luyện tập</strong></h3>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter"><a href="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/01/hinh-anh-phuong-phap-gioi-tieng-nhat-bon-ky-nang-danh-cho-nguoi-muon-di-lam-o-nhat-so-1.jpg" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><img decoding="async" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/01/hinh-anh-phuong-phap-gioi-tieng-nhat-bon-ky-nang-danh-cho-nguoi-muon-di-lam-o-nhat-so-1.jpg" alt="Phương pháp giỏi Tiếng Nhật 4 kỹ năng dành cho người muốn đi làm ở Nhật" class="wp-image-4825" title="Phuong phap gioi Tieng Nhat 4 ky nang danh cho nguoi muon di lam o Nhat"/></a></figure></div>


<p>Để có thể giao tiếp trôi chảy bằng tiếng Nhật, Hoa luôn ghi nhớ trong đầu: Phải luyện tập; luyện tập là phương châm vô cùng quan trọng. Ngoài ra, bạn còn luôn phải giữ một thái độ tích cực học hỏi. Không phải tự nhiên các bạn có cơ hội được sinh sống tại Nhật Bản. Để đến được đất nước này chắc hẳn bạn đã phải bỏ ra rất nhiều công sức. Chính vì vậy, tại sao lại không tận dụng cơ hội đó để giao tiếp với người bản xứ nhiều nhất có thể?</p>



<p>Đừng chỉ an phận trong cộng đồng người Việt. Hãy nỗ lực nắm lấy cơ hội được nói chuyện, trao đổi với bạn bè cũng như là thầy cô người Nhật càng nhiều càng tốt. Đối với những bạn sinh sống ở Việt Nam, không có khả năng tiếp xúc nhiều với người Nhật thì bạn có thể nhận sự hỗ trợ thông qua Internet. Ngày nay, công nghệ thông tin đã vô cùng phát triển khi bạn có thể tìm kiếm các đoạn hội thoại, phim ảnh hay truyện, sách trên những trang mạng khác nhau. Tuy nhiên, đừng chỉ dành thời gian cho việc xem và đọc không, bạn có thể tự tưởng tượng tình huống hội thoại để tự luyện tập thêm. </p>



<p>Trong quá trình luyện tập hội thoại, một điều quan trọng mà Hoa cần các bạn ghi nhớ đó là không lo ngại bị nói sai, luôn giữ tinh thần tích cực học hỏi. Nên nhớ rằng việc học ngoại ngữ không hề đơn giản. Chính vì thế việc phạm lỗi lầm đối với một thứ tiếng không phải tiếng mẹ đẻ là một điều hoàn toàn bình thường.</p>



<p><em>Hãy học hội thoại với một thái độ tích cực bạn nhé!</em></p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Hoa xin được chia sẻ về kinh nghiệm của chính bản thân mình.</strong></h3>



<p>Lúc mới đặt chân đến Nhật, tiếng Nhật của Hoa chưa thực sự được tốt lắm. Hoa tự nhận thức được điều đó nên Hoa không chỉ học tiếng Nhật ở trong lớp. Tự mình, Hoa đã tạo ra những cơ hội để được nói chuyện và giao tiếp với người Nhật ở công viên.&nbsp;</p>



<p>Mỗi khi có thời gian đi dạo trong công viên, Hoa thường nói chuyện, tán gẫu với những chị nội trợ ở nhiều chủ đề khác nhau. Bạn có thể nghĩ rằng việc bắt chuyện với một người lạ cùng ngôn ngữ đã khó rồi nhưng đây còn là người ngoại quốc. Tuy vậy, việc bắt chuyện có thể đến từ những việc rất đơn giản như khen thú cưng đi cùng của người đó.<em> &#8220;Bé cún đáng yêu quá chị nhỉ.</em>&#8221; Vậy là một cuộc hội thoại đã được mở ra.</p>



<p>Hoa có một lời khuyên cho các bạn khi luyện nói đó là không nên gượng ép bản thân với quá nhiều cách nói phức tạp hay từ vựng cao xa so với trình độ của bản thân. Hãy là chính mình, diễn đạt thật dễ hiểu và thoải mái để có thể đạt được hiệu quả tốt nhất.</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Hãy bắt đầu với những gì quen thuộc và đơn giản nhất</strong></h4>



<p>Điều này là đặc biệt đúng đối với những bạn &#8220;chân ướt chân ráo&#8221; trên con đường chinh phục tiếng Nhật. Nếu được, hãy bắt đầu bằng những cuộc hội thoại đơn giản. Bạn có thể tự giới thiệu về bản thân rồi phát triển thành sở thích, đồ ăn, địa điểm du lịch hay chỉ đơn giản là môn học ưa thích trên trường. Hãy luyện tập cho đến khi thật lưu loát, trôi chảy những hội thoại đơn giản. Sau đó bạn có thể thử thách bản thân bằng những chủ đề phức tạp hơn, level cao hơn.&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Luyện tập những chủ đề phức tạp hơn sau khi đã làm chủ những hội thoại đơn giản</strong></h4>



<p>Một số chủ đề phức tạp hơn Hoa có thể gợi ý cho bạn như nói về kinh tế, nói về đất nước của chính mình, lý do quyết định đến với Nhật Bản. Ngoài việc trau dồi bản thân, đây còn có thể là cơ hội để bạn có một cái nhìn đa dạng hơn bằng cách lắng nghe quan điểm, chia sẻ của người khác.&nbsp;</p>



<p>Hãy thử áp dụng những gì Hoa vừa nói vào câu chuyện đối thoại với các chị nội trợ ở công viên nhé. Hoa sẽ bắt đầu bằng cách vô cùng đơn giản nhưng hiệu quả đó là khen thú cưng của họ. Sau đó, Hoa dần chuyển sang chuyện thời tiết, cảnh quan công viên hay công việc của họ. Tóm lại là Hoa tìm cách gợi mở rất nhiều chủ đề. Một khi đã dần trở nên thân thiết hơn, Hoa bắt đầu hỏi những chủ đề phức tạp hơn. Cùng với đó, Hoa cũng cố gắng áp dụng những kiểu câu phức tạp hơn. Hoa đã từng hỏi họ rằng <em>&#8220;Bạn nghĩ gì về đất nước Việt Nam?,  &#8220;Bạn cảm nhận về Việt Nam thế nào khi được đi du lịch ở đó?&#8221;</em></p>



<p><em>Hoa đã giao tiếp về những chủ đề như vậy đó!</em></p>



<p>Ngày qua ngày, với sự kiên trì của mình, Hoa không chỉ kết bạn xã giao mà còn trở nên thân thiết hơn với những người yêu mến đất nước mình. Ngoài ra, Hoa cũng tự nhận thấy năng lực giao tiếp của mình đang ngày càng tốt lên. Nếu như Hoa đã làm được thì không lý gì các bạn không làm được. Chỉ cần bạn tự tin, dũng cảm, không sợ phạm lỗi, chắc chắn bạn sẽ nâng cao được trình độ của bản thân.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Phương pháp cải thiện khả năng nghe hiểu tiếng Nhật</strong></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Học từ cách phát âm chuẩn sẽ giúp bạn nghe tốt hơn</strong></h3>



<p>Bạn cần phải biết cách phát âm <em>tiếng Nhật</em> một cách chính xác để có thể nghe được tiếng Nhật. Phát âm sai có thể khiến ta không hiểu được từ đó khi nghe hay nghe nhầm thành một từ khác. Chính vì thế, hãy luyện tập cách phát âm từ vựng chuẩn để có thể nghe hiểu một cách nhanh chóng.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Môi trường để làm quen dần với việc nghe tiếng Nhật là vô cùng quan trọng</strong></h3>



<p>Để phát triển năng lực nghe hiểu, hãy cố gắng nghe ở mọi nơi, mọi lúc, dù là nghe có chủ đích hay vô thức nghe được. Cách này có thể khiến cho tai bạn quen dần với việc sống trong môi trường tiếng Nhật. Lúc đi tàu điện ngầm; giờ giải lao; hay cả những giờ nghỉ ngơi thư giãn! Ngoài ra, các kênh tin tức tiếng Nhật có thể vô cùng hữu ích vừa nâng cao tầm hiểu biết, vừa rèn luyện kỹ năng nghe hiểu.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Cách Hoa luyện nghe tiếng Nhật mỗi tuần</strong></h3>



<p>Cuối tuần thường là khoảng thời gian Hoa dành cho công việc nhà. Trong thời gian dọn dẹp, Hoa cũng tranh thủ bật ti vi để lắng nghe tin tức bằng tiếng Nhật. Bằng cách này, Hoa có thể nắm được nhiều từ vựng mới, hay các cách diễn đạt hay. Hoa thấy cách này vô cùng hiệu quả đối với bản thân. Các bạn cũng hãy thử xem tin tức Nhật kết hợp với làm việc nhà để tiết kiệm và tối ưu thời gian nhé.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Phương pháp nâng cao kỹ năng viết, và đọc tiếng Nhật</strong></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Nên tích cực luyện viết từ sớm nếu muốn đi làm ở Nhật</strong></h3>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter"><a href="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/01/hinh-anh-phuong-phap-gioi-tieng-nhat-bon-ky-nang-danh-cho-nguoi-muon-di-lam-o-nhat-so-2.jpg" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><img decoding="async" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/01/hinh-anh-phuong-phap-gioi-tieng-nhat-bon-ky-nang-danh-cho-nguoi-muon-di-lam-o-nhat-so-2.jpg" alt="Nên tích cực luyện viết từ sớm nếu muốn đi làm ở Nhật" class="wp-image-4826" title="Phuong phap gioi Tieng Nhat 4 ky nang danh cho nguoi muon di lam o Nhat"/></a></figure></div>


<p>Kỹ năng viết và nói là hai kỹ năng tối quan trọng. Tuy nhiên, kì thi năng lực Nhật ngữ lại không thể đánh giá được hai kỹ năng này của thí sinh. Từ những gì Hoa quan sát, Hoa nhận ra có rất nhiều người dù đã có <a href="https://phihoa.com/bang-jlpt-co-thuc-su-quan-trong-thi-do-n1-con-co-the-thi-chung-chi-gi/">JLPT</a> N1 nhưng kỹ năng viết tiếng Nhật vẫn còn khá kém. Thế nhưng, để có thể có một vị trí ngang bằng đối với người Nhật trong các <a href="https://phihoa.com/tai-sao-doanh-nghiep-nhat-khong-the-tiep-tuc-phat-trien/">doanh nghiệp Nhật Bản</a>; bạn cần phải luyện viết ngay từ giai đoạn đầu. Bởi một khi đã làm cho doanh nghiệp, công việc chắc chắn sẽ đòi hỏi những kỹ năng căn bản như soạn email, viết biên bản cuộc họp, đề án bằng tiếng Nhật mỗi ngày.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Đọc báo rất hiệu quả trong việc rèn luyện kỹ năng viết</strong></h3>



<p>Với kinh nghiệm của mình, Hoa khuyên các bạn nên thử đọc báo hằng ngày. Sau đó, bạn cần tổng hợp một loạt các nội dung đã đọc. Cuối cùng là tự mình viết lại theo ý hiểu của mình. Hoa cũng đã áp dụng cách này hồi đi học. Hoa sẽ mua báo và đọc báo tiếng Nhật. Từ đó, Hoa sẽ suy nghĩ và tự tổng hợp lại trong đầu nội dung mình đã đọc. Về nhà, Hoa sẽ tự diễn đạt lại một lần nữa bằng những từ vựng đã học. Vậy là một công đôi việc, Hoa có thể tăng cường khả năng đọc và cùng lúc đó rèn luyện kỹ năng viết tiếng Nhật.&nbsp;</p>



<p>Hoa thấy phương pháp này vô cùng hiệu quả vì &#8220;một mũi tên trúng hai đích&#8221;. Những bạn có năng lực cao, ước mơ được trở thành một phần của doanh nghiệp Nhật thì nhất định hãy thử áp dụng lời khuyên của Hoa và nỗ lực rèn luyện cách viết của mình.</p>



<p>Chúng ta không nên coi thường kỹ năng viết vì cho nếu bạn có thể nói được rất nhiều chủ đề, diễn đạt rất hay nhưng khi cần viết, cần biên soạn thành văn bản, đoạn văn thì lại ngập ngừng và tự ti thì người khác sẽ không đánh giá cao năng lực của bạn. Vậy nên hãy bắt tay rèn luyện ngay từ bây giờ bạn nhé!</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Video chia sẻ phương pháp luyện tiếng Nhật nâng cao 4 kỹ năng dành cho các bạn muốn đi làm ở Nhật</strong></h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="(日本語動画) CÁCH HỌC TIẾNG NHẬT GIỎI 4 KĨ NĂNG CHO NGƯỜI MUỐN ĐI LÀM Ở NHẬT| Phi Hoa" width="1020" height="574" src="https://www.youtube.com/embed/B-z_cQwKwzU?start=130&#038;feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p>Với bài viết này, Hoa đã chia sẻ rất nhiều về phương pháp học<span style="text-decoration: underline" class="underline"> tiếng Nhật</span> mà Hoa cảm thấy hữu ích với chính bản thân mình. Nếu hứng thú, các bạn có thể áp dụng những lời khuyên và phương pháp này để nâng cao trình độ tiếng Nhật của mình.</p>



<p>Cuối cùng, Hoa chúc cho việc học tiếng Nhật của các bạn sẽ ngày càng tốt hơn và có thể cải thiện một cách rõ rệt.</p>



<p>Hãy để lại comment và ủng hộ Hoa ở các bài viết sau nhé!</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Có thể bạn cũng quan tâm</strong></h2>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<a href="https://phihoa.com/tim-viec-phien-dich-tieng-nhat/">Nghề Phiên dịch tiếng Nhật: Tìm việc ở đâu?</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<a href="https://phihoa.com/9-net-dac-trung-dai-hoc-nhat/">Du học Nhật: 9 nét đặc trưng khi học Đại học Nhật!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<a href="https://phihoa.com/nguyen-tac-trao-danh-thiep-voi-nguoi-nhat/">Kinh doanh &#8211; Đi làm ở Nhật: Nguyên tắc trao danh thiếp với người Nhật!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<a href="https://phihoa.com/nguyen-tac-khi-di-uong-voi-nguoi-nhat-chuyen-nghiep-tu-nhung-dieu-nho-nhat/">Kinh doanh &#8211; Đi làm tại Nhật: Nguyên tắc cần biết khi bạn đi uống với người Nhật?!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<a href="https://phihoa.com/muon-gio-la-dieu-toi-ky-o-nhat-ban/">Nước Nhật thật đặc biệt Kỳ 2: Muộn giờ là một điều tối kỵ!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<a href="https://phihoa.com/mot-so-dac-diem-tuyen-dung-cua-nguoi-nhat-ky-i/">Một số đặc điểm tuyển dụng của người Nhật! &#8211; Kỳ I</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />&nbsp;<a href="https://phihoa.com/cach-tim-viec-tai-nhat-ban-cho-nguoi-chua-co-kinh-nghiem/">Một số đặc điểm tuyển dụng bạn cần biết khi tìm việc ở Nhật – Kỳ 2</a></p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<p>Tôi là Phi Hoa. Doanh nhân Việt Nam tại Nhật Bản. Mẹ của hai thiên thần nhỏ. Người truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam. Cùng kết nối và theo dõi những chia sẻ mới nhất của Hoa về Hành trình chinh phục Nhật Bản tại các kênh sau nhé:</p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Page Phi Hoa – Chinh phục Nhật Bản&nbsp;<a href="https://bit.ly/30pdhas">https://bit.ly/30pdhas</a></p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Cộng đồng Cùng chinh phục Nhật Bản:&nbsp;<a href="https://bit.ly/3hm6pBH">https://bit.ly/3hm6pBH</a></p>



<p>&nbsp;<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Youtube những chia sẻ của Hoa:&nbsp;<a href="https://bit.ly/2E4Po0z">https://bit.ly/2E4Po0z</a></p>



<p><strong>Bạn cần được tư vấn, giải đáp thắc mắc từ Hoa? Đừng ngại gởi đến Hoa những câu hỏi tại đây nhé!</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://phihoa.com/phuong-phap-gioi-tieng-nhat-cho-nguoi-muon-di-lam-o-nhat/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Một số lỗi hay mắc khi sử dụng tiếng Nhật trong kinh doanh, làm việc ở Nhật!</title>
		<link>https://phihoa.com/mot-so-loi-hay-mac-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-cong-viec-kinh-doanh/</link>
					<comments>https://phihoa.com/mot-so-loi-hay-mac-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-cong-viec-kinh-doanh/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2021 09:49:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuộc sống ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Du học ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Đầu tư - Khởi nghiệp]]></category>
		<category><![CDATA[Đi làm ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh doanh - Khởi nghiệp]]></category>
		<category><![CDATA[Nhật Bản]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Nhật]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://phihoa.com/?p=5354</guid>

					<description><![CDATA[Hôm nay Hoa sẽ chia sẻ đến các bạn một số lưu ý khi giao tiếp trong công việc với cấp trên, khách hàng để thể hiện sự tôn trọng và lịch sự chuẩn Nhật nhất!]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Hôm nay Hoa sẽ chia sẻ đến các bạn một số lưu ý khi dùng tiếng Nhật trong kinh doanh để giao tiếp với cấp trên và khách hàng thể hiện sự tôn trọng và lịch sự chuẩn Nhật nhất!</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio">
<p><iframe loading="lazy" title="HỌC NÓI TIẾNG NHẬT KÍNH NGỮ DÙNG TRONG CÔNG VIỆC | LỖI SAI TIẾNG NHẬT HAY MẮC ビジネス日本語・敬語| Phi Hoa" width="1020" height="574" src="https://www.youtube.com/embed/vf5tLjz3fEE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
</figure>



<h2 class="wp-block-heading">Khi bạn muốn bày tỏ sự đồng ý khi giao tiếp tiếng Nhật trong kinh doanh!</h2>



<p>Rất nhiều bạn khi mà mới học tiếng Nhật rất thích sử dụng từ này khi muốn bày tỏ sự đồng ý hay thể hiện mình đang lắng nghe đối phương. Tiếng này rất tiện dụng khi chúng ta giao tiếp đồng cấp, bạn bè với nhau. Nhưng trong môi trường kinh doanh, đặc biệt là khi bạn nói chuyện với cấp trên hoặc khách hàng, bạn không nên sử dụng từ なるほど này nhé! Bởi vì nó có vẻ rất thất lễ. Từ này thường chỉ được sử dụng khi cấp trên nói chuyện với cấp dưới. Kể cả khi bạn thêm đuôi …です thì cũng không được phép dùng mẫu này đối với cấp trên bạn nhé! Vì thế, khi nói chuyện với cấp trên bạn:</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/274c.png" alt="❌" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Đừng nói: なるほど• なるほどですね。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f44d-1f3fb.png" alt="👍🏻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Hãy dùng:</p>



<p><strong>そうですね• たしかに,そうですね。</strong></p>



<p><strong>たしかに,<em>おっしゃる通りで</em><em>す</em> • <em>おっしゃる通りで</em><em>す</em>。</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-7549 aligncenter" src="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/10/loi-hay-gap-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-kinh-doanh.jpeg" alt="loi-hay-gap-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-kinh-doanh" width="1200" height="675" srcset="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/10/loi-hay-gap-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-kinh-doanh.jpeg 1200w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/10/loi-hay-gap-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-kinh-doanh-300x169.jpeg 300w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/10/loi-hay-gap-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-kinh-doanh-1024x576.jpeg 1024w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/10/loi-hay-gap-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-kinh-doanh-768x432.jpeg 768w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/10/loi-hay-gap-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-kinh-doanh-800x450.jpeg 800w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/10/loi-hay-gap-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-kinh-doanh-960x540.jpeg 960w" sizes="(max-width: 1200px) 100vw, 1200px" /></p>



<h2 class="wp-block-heading">Khi bạn muốn dùng thể hiện mình đã hiểu hoặc xác nhận với cấp trên/ khách hàng</h2>



<p>Đây là một mẫu câu rất cơ bản, thường xuất hiện khi chúng ta vừa mới học tiếng Nhật ở trình độ sơ cấp. Tuy nhiên, từ này trong kinh doanh thường mang đến cảm giác hơi cứng, cụt và chưa được lịch sự cho lắm. Chính vì vậy, trong công việc, khi giao tiếp với cấp trên hoặc khách hàng:</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/274c.png" alt="❌" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Đừng nói: わかりました。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f44d-1f3fb.png" alt="👍🏻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Hãy dùng:</p>



<p><strong>了解 [りょうかい] •了解 いたしました。</strong></p>



<p><strong>承知 [しょうち] • 承知 いたしました•承知しました。</strong></p>



<p>Khi bạn nói chuyện với cấp trên và muốn hỏi rằng: Ông đã hiểu chưa?. Trong tiếng Nhật cơ bản, các bạn sẽ hỏi nay theo mẫu câu: わかりましたか. Câu này tuy đúng về mặt ngữ pháp nhưng nó tạo cảm giác không được lịch sự cho lắm khi bạn muốn xác nhận một ý hiểu nào đó. Khi bạn muốn hỏi xem khách hàng có hiểu không:</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/274c.png" alt="❌" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Đừng dùng: わかりましたか。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f44d-1f3fb.png" alt="👍🏻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Hãy dùng: <strong>おわかりに なりましたのでしょうか • ご理解(りかい) いただけましたのでしょうか 。</strong></p>



<p>Khi bạn muốn xác nhận với cấp trên/ khách hàng là “Những điều tôi nói ông còn gì không hiểu không?” thì nói một cách đơn giản là わからないところがありますか。Nhưng mà cách hỏi này thì nó không được lịch sự cho lắm. Vì thế trong kinh doanh, đặc biệt khi bạn giao tiếp trực tiếp hay viết mail thì</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/274c.png" alt="❌" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Đừng dùng: わからないところがありますか。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f44d-1f3fb.png" alt="👍🏻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Hãy dùng: <strong>ご不明(ふめい)な点(でん)がございました。</strong></p>



<p>Nếu bạn muốn nói :”Nếu còn không hiểu gì xin hãy hỏi tôi”</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/274c.png" alt="❌" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Đừng dùng: わからない ところが ありましたら間 いて ください。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f44d-1f3fb.png" alt="👍🏻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Hãy dùng: <strong>ご不明(ふめい)な点(でん)がございましたら, なん で もお間き ください。</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">Khi bạn muốn nói “Tôi hiểu rồi” với tiếng Nhật trong kinh doanh!</h2>



<p>Trong tiếng Nhật, khi nói chuyện với bạn bè hoặc muốn nói tắt để thể hiện “Ok, tôi hiểu rồi” người Nhật hay dùng 了解 • 了解<em>で</em><em>す</em>•了解しました。Nhưng khi bạn nói chuyện với cấp trên hay khi bạn nói chuyện với khách hàng thì hãy lưu ý hơn khi sử dụng từ 了解 này nhé vì nó sẽ gây cảm giác thất lễ khi bạn chỉ nói 了解 • 了解<em>で</em><em>す</em>•了解しました。</p>



<p>Khi mà muốn thể hiện sự đồng ý với những điều cấp trên hay khách hàng nói:</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/274c.png" alt="❌" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Đừng nói: 了解 • 了解<em>で</em><em>す</em>•了解しました。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f44d-1f3fb.png" alt="👍🏻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Hãy cố gắng thể hiện sự lịch sự hơn qua từ:<strong> 承知 [しょうち] • 承知 いたしました•承知しました.</strong> Hoặc lịch sự hơn bạn có thể dùng <strong>かしこ まりました。</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">Khi bạn muốn mời người khác ngồi xuống</h2>



<p>Một mẫu câu thường dùng khi bạn muốn nói mời người khác ngồi xuống &#8211; mà kể cả người Nhật cũng thường hay sai – là  お座りください (おすわり ください) 。Trong tiếng Nhật, thể お座りください thường là thể kính ngữ hơn so với 座って ください (すわって ください) 。 Thế nhưng, người Nhật thường hay sử dụng với chó là お座り(おすわり) để dạy con chó là “Hãy ngồi vào đây!”. Thế nên cái từ お座りください (おすわり ください) 。, nó tuy là kính ngữ nhưng nghe có vẻ không được êm tai cho lắm. Chính vì vậy, nếu bạn dùng cách này để mời khách “<em>お座りくださ</em><em>い</em><em> (</em>おすわり ください) 。– Xin ông hãy ngồi vào đây!” thì họ có vẻ sẽ không được thích lắm. Chính vì vậy</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/274c.png" alt="❌" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Đừng dùng: <em>お座りくださ</em><em>い</em><em> (</em>おすわり ください) 。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f44d-1f3fb.png" alt="👍🏻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Hãy dùng một cách kính ngữ hơn bằng cách: <strong><em>おかけになって</em> ください/ <em>おかけ</em>ください。</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">Khi lâu rồi mới gặp một người nào đó</h2>



<p>Khi lâu lâu mới gặp người khác, trong tiếng Nhật, thông thường các bạn hay nói là お久しぶりです。Nhưng trong kinh doanh, người ta sẽ dùng một cách nói lịch sự hơn là <strong>ご無沙汰しております</strong>。Đây có thể dùng thay một lời chào luôn nhé!</p>



<h2 class="wp-block-heading">Cách dùng từ xin lỗi すみません bằng tiếng Nhật trong kinh doanh</h2>



<p>Trong tiếng Nhật cơ bản chúng ta hay học, chúng ta hay học すみません có nghĩ là xin lỗi/ dùng khi gọi. Thế nhưng trong văn phong lịch sự, đặc biệt là trong kinh doanh, thường chúng ta rất ít dùng từ すみません lắm. Thay vào đó, chúng ta sẽ dùng từ xin lỗi ở cấp độ cao hơn, ví dụ như: 申(もう)し訳(わけ) ございません• 申(もう)し訳(わけ) ございませんでした。</p>



<p>Khi chúng ta thực sự có lỗi và chúng ta muốn thể hiện sự xin lõi đó. Thay vì dùng từ申(もう)し訳(わけ) ございません người ta còn dùng từ cấp cao hơn nữa, ví dụ như là <strong>お詫(わ) び申 (もう)し上 (あ) げ ます  hoặc  謝罪 (しゃざい)いたします。</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">Khi bạn muốn mời khách hàng đưa ra ý kiến</h2>



<p>Trong trường hợp này, Hoa sẽ chia sẻ với các bạn 1 tip nhỏ giúp bạn mời khách hàng đưa ra ý kiến một cách lịch sự nhất. Ví dụ như: “Anh có ý kiến gì không? Mời anh nói!” :</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/274c.png" alt="❌" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Đừng nói: どうぞ しゃべって ください • どうぞ 意見 を 言うつて ください。</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f44d-1f3fb.png" alt="👍🏻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Hãy nói: <strong>なにか ご 意見 ご ざいますか • なにか ご 意見 ご ざいましたら、お聞かせ ください。</strong></p>



<p>Trên đây là một số lưu ý của Hoa dành cho các bạn khi sử dụng văn phong lịch sự trong giao tiếp kinh doanh. Nếu các bạn còn muốn biết thêm những cách dùng lịch sự nào khác trong kinh doanh, hãy để lại phản hồi bên dưới nhé!</p>



<h2 class="wp-block-heading">Có thể bạn cũng quan tâm</h2>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="https://phihoa.com/7-cach-luyen-noi-tieng-nhat-hay-va-chuan-nhu-nguoi-nhat/">7 cách luyện nói tiếng Nhật hay và chuẩn như người Nhật!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="https://phihoa.com/hoc-tieng-nhat-sao-cho-hieu-qua-chia-se-cac-ban-bi-quyet-can-bang-4-ky-nang-cua-hoa-nhe/">Học tiếng Nhật sao cho hiệu quả? Chia sẻ các bạn bí quyết cân bằng 4 kỹ năng của Hoa nhé!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="https://phihoa.com/kinh-doanh-tai-nhat-mua-lai-doanh-nghiep-hay-lap-cong-ty-moi/">Khởi nghiệp kinh doanh ở Nhật Bản – Mua lại doanh nghiệp Nhật hay lập mới công ty? Phân tích thiệt hơn từ Phi Hoa!</a></p>


<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity" />


<p>Tôi là Phi Hoa. Doanh nhân Việt Nam tại Nhật Bản. Mẹ của hai thiên thần nhỏ. Người truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam. Cùng kết nối và theo dõi những chia sẻ mới nhất của Hoa về Hành trình chinh phục Nhật Bản tại các kênh sau nhé:</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Page Phi Hoa – Chinh phục Nhật Bản <a href="https://bit.ly/30pdhas">https://bit.ly/30pdhas</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Cộng đồng Cùng chinh phục Nhật Bản: <a href="https://bit.ly/3hm6pBH">https://bit.ly/3hm6pBH</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Youtube những chia sẻ của Hoa: <a href="https://bit.ly/2E4Po0z">https://bit.ly/2E4Po0z</a></p>



<p><strong>Bạn cần được tư vấn, giải đáp thắc mắc từ Hoa? Đừng ngại gởi đến Hoa những câu hỏi tại đây nhé!</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://phihoa.com/mot-so-loi-hay-mac-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-cong-viec-kinh-doanh/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>7 cách luyện nói tiếng Nhật hay và chuẩn như người Nhật!</title>
		<link>https://phihoa.com/7-cach-luyen-noi-tieng-nhat-hay-va-chuan-nhu-nguoi-nhat/</link>
					<comments>https://phihoa.com/7-cach-luyen-noi-tieng-nhat-hay-va-chuan-nhu-nguoi-nhat/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Sep 2021 09:54:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuộc sống ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Du học ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Đi làm ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Nhật Bản]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Nhật]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://phihoa.com/?p=5357</guid>

					<description><![CDATA[Hãy bỏ qua bài này nếu bạn không muốn luyện nói tiếng Nhật lưu loát và chuẩn như người Nhật!]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong>Luyện nói tiếng Nhật</strong> để thành thạo và lưu loát như người bản địa bạn cần phải nắm được những kỹ năng cần thiết. Hôm nay Hoa sẽ làm video và chia sẻ với các bạn về 7 bí kíp luyện nói tiếng Nhật. Bí kíp này bản thân Hoa đã thực hiện thành công.</p>



<p>Bài viết này chính là những kinh nghiệm thực tiễn. Được Hoa đúc kết trong suốt quá trình sống, làm việc ở Nhật với tư cách là nhà tư vấn chiến lược kinh doanh cho doanh nghiệp Nhật Bản. Hãy cùng xem video và theo dõi nội dung dưới đây để nắm bắt và lưu lại những bí kíp <strong>luyện nói tiếng Nhật</strong> cho mình nhé.</p>



<p>Like và Subcribe để có thể xem được những video chia sẻ mới nhất của Hoa tại đây: <a href="https://www.youtube.com/c/PhiHoa">https://www.youtube.com/c/PhiHoa</a></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio">
<div class="wp-block-embed__wrapper">
<p><iframe loading="lazy" title="7 CÁCH LUYỆN NÓI TIẾNG NHẬT HAY, TỰ NHIÊN &amp; CHUẨN NHƯ NGƯỜI NHẬT| 日本人のような自然かつ正確な日本語の発音のコツ| Phi Hoa" width="1020" height="574" src="https://www.youtube.com/embed/Y6AHHCq6Mp0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
</div>
</figure>



<h2 class="wp-block-heading">Bí quyết đầu tiên để luyện nói tiếng Nhật: Nói nhiều, nói to, nói chậm rõ ràng!</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Nói rõ, to ra tiếng và ghi âm lại để chỉnh sửa giọng nói</h3>



<p>Có rất nhiều trường hợp các bạn học từ mới nhưng chỉ nói thầm trong đầu và không nói ra thành tiếng. Đây là cách học không hiệu quả. Học nói thì phải phát âm ra bằng miệng rõ lời để chính mình cũng nghe được phát âm của mình. Bạn có thể tập nói với chính mình trong gương hoặc ghi âm bằng điện thoại để dễ nghe và chỉnh sửa giọng nói hơn.</p>



<p>Ngày xưa khi Phi Hoa mới bắt đầu đi phiên dịch cũng hay ghi âm lại tất cả những gì Hoa đã dịch trong buổi họp đó. Sau khi về nhà và sẽ nghe lại và rút ra kinh nghiệm cho bản thân trong các lần phiên dịch sau. Từ đó mà kỹ năng nói của Hoa ngày càng được cải thiện.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Tìm nguồn tham khảo để luyện tập</h3>



<p>Ngoài ra để luyện nói và phát âm tiếng Nhật chính xác bạn cần tìm một nguồn tham khảo uy tín. Ví dụ như bạn có thể học tiếng Nhật từ những người Nhật, thầy cô có trình độ chuyên môn cao.</p>



<p>Hiện nay có nhiều bạn học tiếng Nhật và của rất nhiều bạn dạy tiếng Nhật, tuy nhiên có những bạn trình độ chưa cao. Mới N3 nhưng cũng đã đi dạy. Nếu như bạn học theo một người nói tiếng Nhật chưa chuẩn thì có thể bản thân sẽ mắc phải những lỗi phát âm của người đó. Mình có thể sửa lỗi ngữ pháp, lỗi khi viết những lỗi phát âm thì sẽ khó mà sửa được. Nên bạn cần phải lưu ý khi chọn một nguồn uy tín để học hỏi.</p>



<p>Ngày xưa khi học tiếng Nhật ở đại học ngoại thương Hoa không có nhiều nguồn tham khảo trên mạng như bây giờ. Nhưng may mắn người thầy đầu tiên dạy tiếng Nhật cho Hoa lại là một người bản xứ. Còn cô giáo dạy tiếng Nhật ở Việt Nam cũng từng đi du học và nhận được học bổng ở Nhật. Nhờ vậy mà phát âm tiếng Nhật của Phi Hoa được chính xác và tự nhiên. Không bị mắc lỗi phát âm nào thường gặp ở người Việt Nam khi luyện nói tiếng Nhật</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-7532 aligncenter" src="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat.png" alt="hoc-noi-tieng-nhat" width="900" height="600" srcset="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat.png 900w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-300x200.png 300w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-768x512.png 768w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-750x500.png 750w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-282x188.png 282w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-810x540.png 810w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></p>



<h2 class="wp-block-heading">Bí quyết 2: Cần sửa phát âm khó mà người Việt Nam hay sai!</h2>



<p>Bản thân Phi Hoa nhận thấy tiếng Nhật không phải là một ngôn ngữ quá khó để phát âm đối với người Việt Nam. So với những loại ngôn ngữ khác như tiếng Anh thì bảng chữ cái tiếng Nhật chỉ gồm 46 âm tiết. Nói tiếng Nhật không phải uốn lưỡi không phải nuốt âm như trong tiếng Anh.</p>



<p>Vì vậy để <em>luyện nói tiếng Nhật</em> lưu loát bạn chỉ cần lưu ý những âm khó mà người Việt Nam thường mắc phải thì đã có thể cải thiện tiếng Nhật một cách tự nhiên giống người bản xứ. Hoa đã tham khảo ý kiến của nhiều giáo viên người Nhật và tóm tắt lại một số lỗi mà người Việt mình hay mắc phải như sau:</p>



<h3 class="wp-block-heading">Phát âm chữ [Tsu &#8211; つ] hay bị thành “chư”.</h3>



<p>Tsu là âm gió vì thế nên khi phát âm phải ra hơi. Nhiều bạn chưa chú ý đến cách nói âm gió này nên nghe nó chưa được chuẩn như người Nhật. Một bí quyết mà ngày xưa Hoa đã áp dụng khi học phát âm chữ này bằng 1 tờ giấy mỏng trước mặt. Khi mình phát âm ra, nếu tờ giấy cử động bay nhẹ thì có nghĩa là phát âm đã thoát ra hơi thành công.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Phát âm <u>chữ </u>sa (さ), shi (し), su (す), se (せ), so (そ) bị sai.</h3>



<p>Các chữ <strong>“s”</strong> trong <strong>sa (</strong><strong>さ</strong><strong>)</strong><strong>, su (</strong><strong>す</strong><strong>)</strong><strong>, se (</strong><strong>せ</strong><strong>)</strong><strong>, so (</strong><strong>そ</strong><strong>)</strong>  thì đều được phát âm tương tự giống chữ <strong>“x”</strong> của Việt Nam, không cần uốn lưỡi. Riêng chữ <strong>shi (</strong><strong>し</strong><strong>)</strong> thì phải uốn lưỡi nhưng nhiều bạn hay quên nên nghe không được đúng và hay.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Các âm ya (や), yu (ゆ), yo (よ)</h3>



<p>Nhiều bạn không phát âm chuẩn và rõ, mà hay đọc liền, líu vào nhau. Chính vì vậy đôi khi mình nghe có cảm giác đang phát âm “<strong>z</strong>” nghe sẽ như “za”, “zu”,”zo”. Như thế sẽ nghe không chuẩn và dễ bị nhầm lẫn với các âm khác.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Các âm ghép như sha (しゃ ), shu (しゅ), sho (しょ), rya (りゃ), ryu (りゅ), ryo (りょ).</h3>



<p>Các bạn hay nuốt âm <strong>y</strong> ở giữa nên thành ra phát âm nghe sẽ như <strong>“ra”, “ru”, “ro”</strong>. Người Nhật nghe sẽ thấy thành một từ khác. Để khắc phục lỗi này thì ngay từ lúc bắt đầu học các bạn phải phát âm thật chuẩn, chậm, chính xác rồi rút ngắn nó lại.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Phát âm chữ ん</h3>



<p>Phát âm chữ <strong>ん </strong>trong tiếng Nhật thường có hai cách. Thông thường nó sẽ phát âm như chữ <strong>“n”</strong> trong tiếng Việt. Tuy nhiên, trong một số trường hợp đặc biệt <strong>ん </strong>sẽ phát âm thành <strong>&#8220;m&#8221;</strong> trước các âm tiết bắt đầu với<strong> B, P, M</strong>. Có nhiều bạn hay quên các trường hợp đặc biệt này nên cần phải đặc biệt lưu ý nhé! </p>



<h2 class="wp-block-heading">Bí quyết luyện nói tiếng Nhật 3: Chú ý tới ngữ điệu lên xuống của từ vựng!</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Sai lầm khi nghĩ Tiếng Nhật không có ngữ điệu</h3>



<p>Tiếng Nhật cũng có ngữ điệu nhưng điều này ít bạn để ý đặc biệt là những bạn học ở lớp tiếng Nhật cấp tốc. Ngữ điệu trong tiếng Nhật gọi là アクセント(ngữ điệu lên xuống).</p>



<p>Nếu bạn chỉ muốn nói tiếng Nhật đủ để hiểu nghĩa của câu thì không cần để ý tuy nhiên với những bạn muốn nói tiếng Nhật thật hay chuẩn người bản xứ thì cần phải học cả ngữ điệu. Cái này Hoa sẽ chia sẻ với những các bạn muốn đạt tiêu chuẩn cao hơn cho bản thân nhé.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Học ngữ điệu tiếng Nhật như thế nào?</h3>



<p>Không phải cuốn sách dạy tiếng Nhật nào cũng có phần dạy ngữ điệu. Đa số sách tiếng Nhật thường tập trung vào ngữ pháp là chủ yếu nên không ghi rõ ngữ điệu. Chính vì vậy nếu muốn học ngữ điệu các âm tiết bạn cần phải tra các từ này trong từ điển chuyên biệt.</p>



<p>Ngày xưa Hoa học trong sách của Đại học Ngoại ngữ Tokyo cũng có ghi rõ ngữ điệu âm tiết này. Hiện nay sách này đã có phiên bản Online miễn phí. Bạn có thể xem tại đây: <a href="https://jplang.tufs.ac.jp">https://jplang.tufs.ac.jp</a> .</p>



<p>Hoa cũng sẽ giới thiệu thêm 1 website nữa, để các bạn có thể tra cứu online một cách miễn phí ngữ điệu trong tiếng Nhật ở đây nhé <a href="https://accent.u-biq.org/">https://accent.u-biq.org/</a> <strong>(Xem Video để được Hoa hướng dẫn cách sử dụng và thực hành nhé! </strong><strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/261d.png" alt="☝" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> </strong><strong>)</strong></p>



<h3 class="wp-block-heading">Mẹo nhỏ Phi Hoa mách bạn để nói tiếng Nhật có ngữ điệu hơn!</h3>



<p>Hãy đặc biệt lưu ý những ngữ điệu này nếu các bạn muốn nói tiếng Nhật một cách Kampeki! Mẹo nhỏ Hoa chia sẻ giúp bạn dễ dàng phát âm có ngữ điệu hơn. Đó là trong tiếng Nhật: Nếu âm tiết thấp thì có bạn thêm dấu huyền nhẹ khi phát âm từ đó. Nó sẽ nhẹ hơn. Còn âm tiết cao thì thường kèm dấu sắc, hoặc thêm dấu nặng vào.</p>



<p>Nhớ nhé, tiếng Nhật cũng có ngữ điệu lên xuống. Nếu muốn tiếng Nhật mình nói hay và mượt hơn người khác, bạn phải để ý thật kỹ, tỉ mỉ những chi tiết này. </p>



<h2 class="wp-block-heading">Bí quyết 4: Tự đọc thành tiếng Roudoku và học nói theo bằng phương pháp Shadowing </h2>



<h3 class="wp-block-heading">Phương pháp tự đọc thành tiếng &#8211; Roudoku</h3>



<p>Để <em>luyện nói tiếng Nhật</em> nhanh, hay và truyền cảm hoa muốn chia sẻ với các bạn một cách học nữa là Roudoku. Có nghĩa là đọc to đọc rõ thành tiếng. Với những bạn có trình độ tiếng Nhật nhất định rồi thì thường có xu hướng đọc thầm trong miệng. Chủ yếu để hiểu nghĩa chứ không đọc thành tiếng để luyện phát âm. Nhưng nếu bạn nào muốn làm phiên dịch muốn nói giỏi và nhanh hơn thì Hoa khuyên các bạn hãy thường xuyên cầm sách và đọc to thành lời.</p>



<p>Hoa sẽ thử luyện cho các bạn xem 1 đoạn bằng tiếng Nhật  theo kiểu roudoku  (Xem thêm ở video trên nhé! <strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/261d.png" alt="☝" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></strong>). </p>



<p>Khi đọc, hãy chú ý đọc chậm, to, rõ ràng, thêm cả cảm xúc của mình vào! Đọc như vậy thì miệng và cơ thể của mình sẽ được luyện tập để phát âm giống người Nhật nhất!</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-7531 aligncenter" src="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat.jpg" alt="hoc-noi-tieng-nhat" width="1280" height="640" srcset="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat.jpg 1280w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-300x150.jpg 300w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-1024x512.jpg 1024w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-768x384.jpg 768w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-800x400.jpg 800w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-1080x540.jpg 1080w" sizes="(max-width: 1280px) 100vw, 1280px" /></p>



<h3 class="wp-block-heading">Phương pháp Shadowing &#8211; bắt chước một đoạn hội thoại</h3>



<p>Để luyện nói nhanh và truyền cảm, chúng ta còn có một cách lựa đó là Shadowing. Có nghĩa là nói theo, bắt chước theo một đoạn hội thoại nào đó. Đây là phương pháp luyện nói cơ bản được nhiều người áp dụng khi học ngoại ngữ. Bạn cần lưu ý bắt chước càng giống càng tốt. Hãy đọc theo đến khi nào bạn thành thục giống từ cách ngắt nghỉ đến cách diễn đạt.</p>



<p>Để thực hiện phương pháp này tốt nhất bạn có thể chọn một đoạn hội thoại ngắn hoặc một đoạn phim nào đó phù hợp với trình độ tiếng Nhật hiện tại. Sau đó hãy bắt chước và nói theo y hệt. Hãy lưu ý chọn đoạn hội thoại vừa sức với bản thân nhé, khi nói hãy chú ý vào ngữ âm và cách lên giọng xuống giọng.</p>



<p>Việc kết hợp 2 phương pháp Shadowing và Roudoku sẽ giúp bạn cải thiện trình độ nói tiếng Nhật của mình một cách hiệu quả hơn!</p>



<h2 class="wp-block-heading">Bí quyết 5: Luyện nói đi liền với luyện nghe, xem phim, video để tiến bộ mỗi ngày</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Hãy luyện nghe song song với luyện phát âm và nói!</h3>



<p>Luyện phát âm, luyện nói phải đi liền với luyện nghe! Một người phát âm tốt thì tự nhiên sẽ có khả năng nghe tốt. Chính vì vậy, khi các bạn luyện thi N, luyện Choukai. Thay vì chỉ luyện nghe làm sao cho hiểu nghĩa để chọn được đáp án đúng thì hãy luyện và bắt chước nói lại theo những bài nghe đó. Bắt chước theo cách Shadowing càng nhiều càng tốt.</p>



<p>Đây sẽ là một phương pháp học thực sự hiệu quả, hỗ trợ các bạn cả 2 phương diện nói và nghe.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Học tiếng Nhật là phải sử dụng được chứ đừng chỉ chạy theo chứng chỉ!</h3>



<p>Nhân đây, Hoa cũng muốn nói về về cách học tiếng Nhật “ăn xổi” của một số bạn. Hoa đã gặp rất nhiều bạn trình độ tiếng Nhật N1 nhưng khả năng nói kém và phát âm thì không chuẩn. Bởi vì, kì thi N không có phần thi nói, phát âm nên nhiều bạn học theo kiểu Shikentaisaku chỉ cần có đáp án đúng và thi đỗ chứng chỉ chứ không phải học để sử dụng. Nếu học kiểu như vậy, thì chỉ là biện pháp tạm thời thôi chứ không giúp ích được gì cho công việc trong tương lai của bạn!</p>



<h3 class="wp-block-heading">Khả năng nói viết rất quan trọng nếu bạn thực sự muốn làm việc tại Nhật!</h3>



<p>Các bạn hãy nên nhớ rằng mình học tiếng Nhật để sử dụng trong công việc được chứ không phải chỉ để có một tấm bằng đi khoe! Muốn thực sự dùng được tiếng Nhật thì phải học cả kỹ năng nói và viết.</p>



<p>Hiện tại, các kỳ thi như JLPT chỉ có thể kiểm tra được kỹ năng input (đọc, hiểu) vấn đề. Chưa kiểm tra được khả năng output (nói, viết). Trong khi đó, khả năng output mới là khả năng cực kỳ quan trọng và cần thiết trong công việc. Vì thế, Hoa khuyên rằng các bạn nên: Học là phải thực hành, học thực sự chứ không phải chỉ để lấy bằng!</p>



<h2 class="wp-block-heading">Bí quyết 6: Xin nhận xét của mọi người ở mọi lúc mọi nơi!</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Sự góp ý của người sẽ giúp bạn cải thiện nhanh khả năng tiếng Nhật của mình</h3>



<p>Để học nói và phát âm chuẩn bạn hãy tích cực xin phản hồi, góp ý của mọi người về khả năng nói tiếng Nhật của mình. Bạn có thể tham khảo ý kiến từ những người Nhật hoặc những người có trình độ cao hơn bạn. Hoa thấy đây là việc rất quan trọng để có thể phát triển việc luyện nói tiếng Nhật. Nhưng nó lại không có nhiều người quan tâm và thực hiện.</p>



<p>Bản thân Phi Hoa là một người luôn có những yêu cầu khắt khe. Trước khi học tiếng Nhật. Hoa luôn đề nghị giáo viên cũng như giao kèo với những người bạn người Nhật. Hãy luôn đưa lời khuyên sửa sai giúp Hoa bất cứ lúc nào. Nếu như họ thấy Hoa sử dụng và nói tiếng Nhật chưa chuẩn.</p>



<p>Mọi người luôn nhiệt tình giúp đỡ và góp ý. Nếu như chúng ta nhờ họ một cách nghiêm túc với thái độ thành tâm học hỏi</p>



<h3 class="wp-block-heading">Đừng ngại nếu bạn được người khác chỉ ra lỗi sai!</h3>



<p>Để người khác khen mình thì rất là dễ, 日本語上手ですね～. Nhưng để chỉ ra cho mình sai chỗ nào thì phải thực sự là người có tâm!</p>



<p>Có nhiều bạn cảm thấy tự ti nếu như người khác chỉ ra lỗi sai của họ. Thậm chí có bạn không dám nói nữa. Tuy nhiên, Hoa thì nghĩ ngược lại. Hoa luôn biết ơn và vui mừng khi được người khác góp ý chỉ ra những lỗi sai. Từ đó, Hoa có thể sửa chữa và hoàn thiện hơn. Hãy tự tin, lấy đó là động lực để sửa lỗi sai và không mắc lại lần sao. Khi được người khác góp ý, hãy nhớ cảm ơn họ bằng câu <strong>ご指摘ありがとうございます </strong>nhé!</p>



<h2 class="wp-block-heading">Bí quyết cuối cùng: Tham gia khóa học và đọc sách dạy phát âm, nói tiếng Nhật!</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Dành cho bạn muốn phát triển trình độ tiếng Nhật của mình cao cấp hơn</h3>



<p>Với các bạn muốn yêu cầu cao với trình độ tiếng Nhật, muốn làm phát thanh viên, phiên dịch viên. Bạn có thể tham gia các khóa học tại Trung tâm huấn luyện phát thanh viên của NHK. Nơi tổ chức đào tạo những phát thanh viên người Nhật. Để nói chuẩn tiếng hyojungo (Ngôn ngữ tiêu chuẩn)! Các bạn có thể tìm hiểu thêm trên website này nhé: <a href="https://www.nhk-cti.jp/nihongo/">https://www.nhk-cti.jp/nihongo/</a></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-7533 aligncenter" src="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-2.jpg" alt="hoc-noi-tieng-nhat-2" width="1000" height="528" srcset="https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-2.jpg 1000w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-2-300x158.jpg 300w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-2-768x406.jpg 768w, https://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/09/hoc-noi-tieng-nhat-2-800x422.jpg 800w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></p>



<h3 class="wp-block-heading">2 quyển sách hay mà Hoa gợi ý với bạn</h3>



<p>Ngoài ra, để luyện nói tiếng Nhật lưu loát, nói tắt một số cách diễn đạt như người Nhật. Hoa khuyến khích các bạn tìm hiểu 2 cuốn sách Nameraka na Nihongo. Khi đọc Hoa biết được nhiều cách nói tắt, diễn đạt của người Nhật mà cuốn khác không có. (Xem thêm những ví dụ hay Hoa tìm được trong sách tại video nhé <strong><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/261d.png" alt="☝" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> )</strong></p>



<p>Trên đây, Phi Hoa đã chia sẻ với các bạn bí quyết để luyện nói tiếng Nhật từ sơ cấp đến cao cấp. Hãy thực hành và phản hồi với Hoa về thành quả mà bạn đạt được nhé! Hoa rất mong chờ nghe được những kết quả tốt đẹp từ bạn!</p>



<p>Đừng quên Subcribe Kênh Youtube của Hoa để có thể xem được những video chia sẻ bổ ích khác nhé! <a href="https://www.youtube.com/c/PhiHoa">https://www.youtube.com/c/PhiHoa</a></p>



<h2 class="wp-block-heading">Có thể bạn cũng quan tâm về Học tiếng Nhật hiệu quả</h2>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2020/08/14/hoc-tieng-nhat-sao-cho-hieu-qua-chia-se-cac-ban-bi-quyet-can-bang-4-ky-nang-cua-hoa-nhe/">Học tiếng Nhật sao cho hiệu quả? Chia sẻ các bạn bí quyết cân bằng 4 kỹ năng của Hoa nhé!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2020/10/05/mot-so-loi-hay-mac-khi-su-dung-tieng-nhat-trong-cong-viec-kinh-doanh/">Một số lỗi hay mắc khi sử dụng tiếng Nhật trong kinh doanh, làm việc ở Nhật!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2020/08/07/dung-sang-nhat-theo-trao-luu/">Du học Nhật hay xuất khẩu lao động? Đừng sang Nhật theo trào lưu!</a></p>


<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity" />


<p>Tôi là Phi Hoa. Doanh nhân Việt Nam tại Nhật Bản. Mẹ của hai thiên thần nhỏ. Người truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam. Cùng theo dõi những chia sẻ mới nhất của Hoa về Hành trình chinh phục Nhật Bản nhé:</p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Page Phi Hoa – Chinh phục Nhật Bản <a href="https://bit.ly/30pdhas">https://bit.ly/30pdhas</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Cộng đồng Cùng chinh phục Nhật Bản: <a href="https://bit.ly/3hm6pBH">https://bit.ly/3hm6pBH</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> Youtube những chia sẻ của Hoa: <a href="https://bit.ly/2E4Po0z">https://bit.ly/2E4Po0z</a></p>



<p><strong>Bạn cần được tư vấn, giải đáp thắc mắc từ Hoa? Đừng ngại gởi đến Hoa những câu hỏi tại đây nhé!</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://phihoa.com/7-cach-luyen-noi-tieng-nhat-hay-va-chuan-nhu-nguoi-nhat/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Những câu Tiếng Nhật hay gặp khi đi siêu thị/ cửa hàng tiện lợi</title>
		<link>https://phihoa.com/tieng-nhat-khi-di-konbini-cua-hang-tien-loi/</link>
					<comments>https://phihoa.com/tieng-nhat-khi-di-konbini-cua-hang-tien-loi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2021 07:28:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lưu trữ]]></category>
		<category><![CDATA[Cuộc sống ở Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Học tiếng Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[Nhật Bản]]></category>
		<category><![CDATA[Phi Hoa]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[tiếng nhật giao tiếp]]></category>
		<category><![CDATA[tự học tiếng nhật]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://phihoa.com/?p=5646</guid>

					<description><![CDATA[Khi sống ở Nhật Bản, cửa hàng tiện lợi sẽ là một phần tất yếu trong cuộc sống hằng ngày của bạn. Tìm hiểu những câu tiếng Nhật thông dụng tại siêu thị hay konbini sẽ giúp ích cho cuộc sống của bạn tại Nhật rất nhiều.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Khi sống ở Nhật Bản, cửa hàng tiện lợi sẽ là một phần tất yếu trong cuộc sống hằng ngày của bạn. Bạn có thể đến cửa hàng tiện lợi để mua đồ ăn nhanh cho bữa sáng, thanh toán hóa đơn điện nước hay đơn giản chỉ rút tiền từ cây ATM. Tất cả mọi thứ được gói gọn ở cửa hàng tiện lợi ở Nhật Bản. Vì vậy, hôm nay Hoa sẽ giới thiệu với mọi người những mẫu câu thông dụng nhất ở cửa hàng tiện lợi; hay còn gọi là <strong>konbini コ ン ビ ニ</strong> nhé.</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Xin mời vào &#8211; いらっしゃいませ！(Irasshaimase)</h2>


<div class="wp-block-image is-style-default">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2664" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/ABC.jpg" alt="Xin mời vào - いらっしゃいませ！(Irasshaimase)" width="768" height="576" /></figure></div>


<p>Đây là lời chào thông thường mà bạn có thể nghe thấy bất cứ đâu tại Nhật Bản. Nó được sử dụng phổ biến ở siêu thị, cửa hàng tiện lợi, quán cà phê, nhà hàng, cửa hiệu &#8211; những nơi có dịch vụ bán lẻ và dịch vụ khách hàng. Khi nghe thấy câu này, bạn không cần phải trả lời hoặc xác nhận lời chào. Bạn chỉ cần cúi đầu và mỉm cười nhẹ là được.</p>



<p>Lưu ý rằng trong tiếng Nhật, yōkoso <strong>よ う こ そ</strong> cũng có nghĩa là &#8220;chào mừng&#8221;. Tuy nhiên, chúng ta ít nghe thấy ai đó chào đón khách hàng vào cửa hàng bằng từ này. Mà yōkoso <strong>よ う こ そ</strong> hay được dùng ở sân bay hoặc ranh giới giữa các tỉnh.</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Xin vui lòng đợi một lát &#8211; 少々お待ちください (Shō shō omachi kudasai)</h2>


<div class="wp-block-image is-style-default">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2475" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/000.jpg" alt="Xin vui lòng đợi một lát - 少々お待ちください (Shō shō omachi kudasai)" width="768" height="576" /></figure></div>


<p>Đây là một câu đề nghị lịch sự để yêu cầu ai đó vui lòng đợi trong thời gian ngắn. Ví dụ như khi nhân viên lấy tiền trả lại, hay tìm món đồ bạn hỏi.</p>



<p>Bạn sẽ bắt gặp nó trong các cơ sở kinh doanh và dịch vụ khách hàng. Chẳng hạn như tại nhà hàng, ngân hàng, cửa hàng bách hóa, bưu điện và tất nhiên có cửa hàng tiện lợi. Machi <strong>待 ち</strong> có nghĩa là “chờ đợi”, thêm <strong>お</strong> vào trước để thể hiện sự lịch sự và shō shō <strong>少 々</strong> có nghĩa là “một chút / một lát”. Cả câu này sẽ là “Quý khách vui lòng đợi một lát!”</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Đã để bạn phải đợi! &#8211; お待たせいたしました (Omatase itashimashita)</h2>



<p>Mẫu câu này thường xuất hiện ngay sau câu <strong>少々お待ちください</strong> phía trên. &#8220;omatase itashimashita” <strong>お待たせいたしました</strong>, có nghĩa là: “Cảm ơn bạn đã chờ đợi! / đã để bạn phải đợi!”. Một lần nữa, đó là một câu nói lịch sự, thường được sử dụng trong dịch vụ khách hàng và các cơ sở kinh doanh. </p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Mời khách hàng tiếp theo! &#8211; お次の方どうぞ (Otsugi no kata dōzo)</h2>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-full is-style-default"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2662" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/222111.jpg" alt="Mời khách hàng tiếp theo! - お次の方どうぞ (Otsugi no kata dōzo)" width="768" height="576" />
<figcaption>Những Câu Tiếng Nhật hay gặp khi đi siêu thị / cửa hàng tiện lợi</figcaption>
</figure>



<p>Tsugi <strong>次</strong> có nghĩa là “tiếp theo” và dōzo <strong>どうぞ</strong> có nghĩa là “xin mời”; kata <strong>方</strong> trong ngữ cảnh này có nghĩa là “người, vị khách”. Khi vào cửa hàng tiện lợi mua đồ, thường chúng ta hay phải xếp hàng để chờ tới lượt thanh toán của mình. Vì vậy, bạn hãy ghi nhớ câu này để không mất lượt nhé. Nó có nghĩa là “Xin mời khách hàng tiếp theo”. </p>



<p>Bạn cũng có thể nghe thấy: <strong>お 次 に お 待 ち の 方 ど う ぞ</strong> Otsugi ni omachi no kata dōzo. Câu này có nghĩa tương tự với câu trên. Một biến thể phổ biến khác của câu này là: <strong>お 次 の お 客 様 ど う ぞ</strong> Otsugi no okyakusama dōzo. Hoặc là <strong>お 次 に お 待 ち の お 客 様 ど う ぞ</strong> Otsugi ni omachi no okyakusama dōzo. Kyaku <strong>客</strong> có nghĩa là &#8220;khách hàng&#8221; và sama <strong>様</strong> là một kính ngữ trang trọng hay được sử dụng cho đối tác và khách hàng. Cả 3 câu này nghĩa tương tự nhau nhé.</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Bạn có thẻ tích điểm không? &#8211; ポイントカードはお持ちですか? (Pointo kādo wa omochi desuka?)</h2>



<p>Sau một thời gian sinh sống ở Nhật Bản, bạn sẽ nhận ra thẻ tích điểm phổ biến và vô cùng quan trọng ở Nhật. Bạn có thể dễ dàng đăng ký thẻ tích điểm ngay tại điểm thanh toán và nhận được các ưu đãi và giảm giá sau đó. Lúc thanh toán tiền, nhân viên sẽ hỏi bạn: &#8221; Bạn có thẻ tích điểm không?&#8221;. Nếu bạn không có thẻ tích điểm, bạn có thể nói: <strong>持 っ て い ま せ ん</strong>。 Motte imasen. (Tôi không có nó.). Hoặc bạn chỉ có thể nói với họ: <strong>大丈夫 で す</strong>。Daijōbu desu (Không cần đâu.)</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Bạn có quay nóng đồ ăn không? &#8211; お弁当温めますか？(Obentō atatamemasuka?)</h2>


<div class="wp-block-image is-style-default">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2691" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/12ab.jpg" alt="Bạn có quay nóng đồ ăn không? - お弁当温めますか？(Obentō atatamemasuka?)" width="768" height="576" /></figure></div>


<p>Việc sử dụng thức ăn ăn liền đóng hộp rất phổ biến ở Nhật Bản. Nên nếu bạn mua những đồ ăn đó, nhân viên sẽ hỏi bạn là &#8220;Bạn có muốn làm nóng đồ của mình lên không?&#8221;. Nếu bạn muốn ăn ngay và bạn muốn họ hâm nóng thức ăn lên thì bạn có thể nói: <strong>は い 、 お 願 い し ま す。</strong> Hai, onegaishimasu.(Vâng, làm giúp tôi với ạ!). Nếu không, bạn có thể chỉ cần nói: <strong>大丈夫 で す。</strong>Daijōbu desu.(Không cần đâu ạ.)</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Bạn có lấy đũa không? &#8211; お箸をお付けしますか? (Ohashi wo otsukeshimasuka?)</h2>



<p>Nếu bạn lấy một món ăn có thể cần tới đũa. Nhân viên sẽ xác nhận bạn có thực sự cần đũa không bằng câu này. Nếu bạn không mang theo đồ dùng bên mình thì bạn có thể trả lời theo cách tương tự bên trên. <strong>は い 、 お 願 い し ま す。</strong> Hai, onegaishimasu. (Vâng, lấy giúp tôi với ạ!). Nếu không, bạn có thể chỉ cần nói: <strong>大丈夫 で す。</strong>Daijōbu desu.(Không cần đâu ạ.)</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Để nguyên như vậy được không? &#8211; このままで宜しいですか? (Kono mama de yoroshii desuka?)</h2>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-full is-style-default"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2474" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/0000.jpg" alt="Để nguyên như vậy được không? - このままで宜しいですか? (Kono mama de yoroshii desuka?)" width="768" height="576" />
<figcaption><br />Những Câu Tiếng Nhật hay gặp khi đi siêu thị / cửa hàng tiện lợi</figcaption>
</figure>



<p>Câu này có nghĩa là: “Để nguyên như thế này có được không?” trong trường hợp người ta muốn hỏi bạn có cần hỗ trợ thêm gì không (ví dụ như hâm nóng, lấy túi đựng,..). Thu ngân thường hỏi bạn: <strong>袋 に お 入 れ し ま す か？</strong>Fukuro ni o ire shimasuka? (Bạn có muốn bỏ đồ của bạn vào túi không?) hoặc <strong>袋 は い り ま す か?</strong> Fukuro wa irimasuka? (Bạn có cần túi không?). Nếu bạn muốn nói với nhân viên thu ngân rằng bạn không cần, bạn có thể nói: <strong>こ の ま ま で い い で す。</strong> Kono mama de ii desu. (Không cần đâu, để như vậy là được)</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Bạn thanh toán bằng tờ 10.000 yên phải không? &#8211; 一万円からでよろしいですか? (Ichiman-en kara de yoroshii desuka?)</h2>



<p>Thường thì nhân viên thu ngân sẽ xác nhận số tiền bạn đưa cho họ khi bạn thanh toán. Đó cũng là cách xác nhận nhanh nhất vì bạn sẽ giúp họ thực hiện công việc của mình một cách chính xác hơn. Bạn không cần phải trả lời điều gì trừ khi số tiền họ nói khác với những gì bạn đã đưa cho họ.</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Bạn có cần hóa đơn không? &#8211; レシートは宜しいですか？(Reshīto wa yoroshii desuka?)</h2>


<div class="wp-block-image is-style-default">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2477" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/010.jpg" alt="Bạn có cần hóa đơn không? - レシートは宜しいですか？(Reshīto wa yoroshii desuka?)" width="768" height="576" /></figure></div>


<p>Sau khi thanh toán xong, có người cần hóa đơn, có người không. Vì vậy, nhân viên sẽ hay hỏi bạn là : &#8221; Bạn có cần hóa đơn không?&#8221;. Cách trả lời quen thuộc như những câu trên là <strong>は い 、 お 願 い し ま す。</strong> Hai, onegaishimasu. (Vâng, lấy giúp tôi với ạ!). Nếu không, bạn có thể chỉ cần nói: <strong>大丈夫 で す。</strong>Daijōbu desu.(Không cần đâu ạ.)</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Kết lại</h2>



<p>Vừa rồi Hoa đã giới thiệu cho mọi người những mẫu câu thông dụng nhất ở cửa hàng tiện lợi ở Nhật Bản. Hoa hi vọng rằng nó sẽ giúp ích cho những bạn đang tìm hiểu cũng như đang học tiếng Nhật. Hoa biết rằng muốn chinh phục được ngôn ngữ không phải ngày một ngày hai mà đạt được. Vì vậy còn đắn đo gì nữa mà không lấy giấy bút ra và viết lại những mẫu câu cần thiết này nhé. Hãy tiếp tục theo dõi và ủng hộ Hoa các kênh dưới đây để biết thêm nhiều điều thú vị ở Nhật nhé!</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Có thể bạn cũng quan tâm</h2>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/06/07/nhung-cau-tieng-nhat-can-biet-khi-di-du-lich-nhat-ban/">Những câu tiếng Nhật thông dụng giúp chuyến du lịch Nhật Bản của bạn thêm ý nghĩa!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/05/12/luyen-tap-cai-thien-ngu-dieu-tieng-nhat-hieu-qua/">9 câu tiếng Nhật giúp cải thiện ngữ điệu hiệu quả!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/05/07/10-cach-noi-tat-trong-tieng-nhat/">10 cách nói tắt để giao tiếp như người Nhật – Luyện nói tiếng nhật nhanh và chuẩn!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/05/10/4-cach-phat-am-dung-ngu-dieu-chuan-nguoi-nhat/">4 cách phát âm đúng ngữ điệu giúp bạn giao tiếp tiếng Nhật tự nhiên chuẩn như người Nhật!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2020/08/14/hoc-tieng-nhat-sao-cho-hieu-qua-chia-se-cac-ban-bi-quyet-can-bang-4-ky-nang-cua-hoa-nhe/">Học tiếng Nhật sao cho hiệu quả? Chia sẻ các bạn bí quyết cân bằng 4 kỹ năng của Hoa nhé!</a></p>


<hr class="wp-block-separator has-css-opacity is-style-wide" />


<p>Tôi là Phi Hoa. Doanh nhân Việt Nam tại Nhật Bản. Mẹ của hai thiên thần nhỏ. Người truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam. Cùng kết nối và theo dõi những chia sẻ mới nhất của Hoa về Hành trình chinh phục Nhật Bản tại các kênh sau nhé!</p>



<p> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Page Phi Hoa – Chinh phục Nhật Bản <a href="https://bit.ly/30pdhas">https://bit.ly/30pdhas</a></p>



<p> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Cộng đồng Cùng chinh phục Nhật Bản: <a href="https://bit.ly/3hm6pBH">https://bit.ly/3hm6pBH</a></p>



<p> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Youtube những chia sẻ của Hoa: <a href="https://bit.ly/2E4Po0z">https://bit.ly/2E4Po0z</a></p>



<p><strong>Bạn cần được tư vấn, giải đáp thắc mắc từ Hoa? Đừng ngại gởi đến Hoa những câu hỏi tại đây nhé!</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://phihoa.com/tieng-nhat-khi-di-konbini-cua-hang-tien-loi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Giải đáp thắc mắc về điểm JLPT lạ bất thường</title>
		<link>https://phihoa.com/giai-dap-thac-mac-ve-diem-jlpt-la-bat-thuong/</link>
					<comments>https://phihoa.com/giai-dap-thac-mac-ve-diem-jlpt-la-bat-thuong/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2021 10:06:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lưu trữ]]></category>
		<category><![CDATA[Học tiếng Nhật]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT]]></category>
		<category><![CDATA[Nhật Bản]]></category>
		<category><![CDATA[Phi Hoa]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Nhật]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://phihoa.com/?p=3029</guid>

					<description><![CDATA[Lý giải tại sao lại có những "điểm số lạ" trong kỳ thi JLPT. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Từ hôm qua, 23/08/2021, sau khi <strong>điểm JLPT</strong> được công bố thì ngay lập tức chủ đề này trở nên rất “nóng”. Vui có, buồn có, bức xúc có. Bên cạnh các bạn đã có thể “thở phào” sau nhiều tháng miệt mài đèn sách rồi thấp thỏm chờ đợi; thì có rất nhiều bạn thắc mắc không biết tại sao kết quả của mình lại thấp hơn so với dự tính. Thậm chí có bạn lại vỏn vẹn 0/60 điểm và muốn phúc khảo, v.v. Lý do là gì và có thể phúc khảo điểm thi này hay không?</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span class="tadv-color" style="color: #251d70;">Điểm của JLPT được tính như thế nào?</span></h2>


<div class="wp-block-image is-style-default">
<figure class="aligncenter size-full"><img decoding="async" class="wp-image-2509 aligncenter" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/12312.jpg" alt="Giải đáp thắc mắc về điểm JLPT lạ bất thường" /></figure></div>


<h3 class="has-luminous-vivid-amber-color has-text-color wp-block-heading"><strong>Điểm của câu được tính dựa theo phổ điểm</strong></h3>



<p>Rất nhiều thí sinh vẫn nghĩ rằng điểm JLPT sẽ tính cố định theo phần hoặc theo câu. Câu nào khoanh đúng thì sẽ ăn trọn điểm câu đó? Vậy có đúng như vậy hay không?</p>



<p>Trang web chính thức của kỳ thi JLPT đã khẳng định rằng bài làm của từng thí sinh đều phải trải qua 2 vòng chấm điểm. Vòng thứ nhất là máy chấm, sau đó sẽ đến các chuyên gia khảo sát, rà lại và cho điểm chính xác theo <strong>phổ điểm (尺度得点)</strong>. Hội đồng thi mong muốn <strong>“Đánh giá năng lực tiếng Nhật của thí sinh một cách độc lập với độ khó của kỳ thi. Định lượng nó dựa trên thang điểm tiêu chuẩn”</strong>. Từ đó, hội đồng có thể đánh giá công tâm và chính xác nhất về năng lực tiếng Nhật của thí sinh.</p>



<h3 class="wp-block-heading"><strong>Cách tính điểm của JLPT</strong></h3>



<p>Kết quả điểm thi JLPT thực chất sẽ được đưa ra dựa trên phổ điểm của những người tham gia thi. Về cơ bản, đáp án có càng nhiều người chọn thì điểm càng thấp và ngược lại. Các câu hỏi sẽ được lọc theo tổ hợp các câu trả lời. Số lượng tổ hợp có thể lên tới hàng nghìn. Câu trả lời của thí sinh sẽ được chia vào các phân loại tương ứng từ 0 – 60 điểm. Nếu tổ hợp có số lượng làm đúng cao và ít người chọn thì sẽ được lọc vào hướng tiến dần về phía 60 điểm. Ngược lại. tổ hợp có tỉ lệ đúng cao và nhiều người lựa chọn sẽ tiến về phía điểm 0.</p>



<p>Bởi vậy, số câu bạn làm đúng sẽ không thể tương ứng với điểm số thật của bạn. Thực tế, số điểm sẽ chỉ ra câu trả lời của bạn thuộc tổ hợp điểm cao thấp, ít người chọn hay nhiều. Đây cũng là lý do điểm JLPT chỉ được công bố khi đã thực hiện chấm hết các bài thi. Có thể hiểu rằng nếu JLPT chỉ cho 1 lần 30% thí sinh đỗ thì bạn phải nằm trong top 30% để được 30/60 điểm 1 phần thi.</p>



<h3 class="has-luminous-vivid-amber-color has-text-color wp-block-heading"><strong>Lý do có những điểm thi lạ</strong></h3>



<p>Cách phân bổ <em>điểm JLPT</em> là không cố định và có những câu không mang lại bất kỳ số điểm nào. Thí sinh có điểm tuyệt đối (manten) thường nằm trong 2 trường hợp. Hoặc là đúng 100%, hoặc là sai những câu chiếm điểm rất ít thì có thể được làm tròn. Kể cả khi bạn được điểm 0, chưa chắc bạn đã làm sai. Có khả năng bạn đã trả lời được câu có tỷ lệ người trả lời đúng cao.</p>



<p>Tóm lại, thí sinh đạt điểm cao thường sẽ trả lời được câu mà ít người trả lời đúng. Ngược lại, điểm thấp có thể là do bạn làm đúng những câu mà rất nhiều người trả lời được.</p>



<p>Các bạn có thể tham khảo thêm về điểm JLPT <a href="https://www.jlpt.jp/about/pdf/scaledscore_j.pdf">tại đây.</a></p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Tại sao điểm thật bạn nhận được lại khác nhiều so với dự tính?!</h2>



<p>Với thông tin về cách tính điểm dựa trên phổ cập của kỳ thi JLPT ở trên. Chắc hẳn có nhiều bạn đã vỡ lẽ ra lý do mình được 0/60 hay 60/60 rồi. Mặc dù các bạn có thể chép đáp án mang về để so sánh. Nhưng tất cả đều chỉ mang tính “tham khảo”, không hề chính thức. Dù điểm JLPT có thấp hay cao hơn so với mong đợi thì đó cũng là điều vô cùng bình thường.</p>



<p>Ngoài ra còn có rất nhiều lý do chủ quan khác. Ví dụ như bạn tô đáp án ở giấy thi không đủ đậm khiến máy không nhận được kết quả của bạn. Hay có thể là do bạn khoanh sót câu, hoặc gấp quá mà tô lộn đáp án câu này sang câu kia. Cũng có thể bạn vi phạm quy chế thi, bỏ phần thi,…</p>


<div class="wp-block-image is-style-default">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2507" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/111-1.jpg" alt="Tại sao điểm thật bạn nhận được lại khác nhiều so với dự tính?!" width="768" height="576" /></figure></div>


<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">JLPT có được phúc khảo không?</h2>



<p><strong>Thí sinh không thể phúc khảo kết quả JLPT</strong>. Trang chủ của JLPT đã ghi rõ<strong>「受験案内に明記されているように、個別の成績に関かんする問とい合あわせには、一切答こたえられません」</strong>. Nghĩa là hội đồng sẽ không tiếp nhận bất kì thắc mắc nào liên quan đến điểm thi.</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Nên làm gì sau khi nhận kết quả thi?</h2>



<p>Trượt là kết quả không thể thay đổi. Kể cả bạn có tiếc nuối và thất vọng thì cũng không giải quyết được gì. Việc cần làm bây giờ là tập trung sốc lại tinh thần, tiếp tục cố gắng ôn luyện thật tốt để chuẩn bị cho kì thi tháng 12. Thay vì thắc mắc tại sao điểm của mình lại không được như mình tính toán, các bạn hãy thử tự hỏi lại xem bản thân đã thực sự cố gắng, chăm chỉ nỗ lực hay chưa? Và cũng nên nhớ rằng đôi khi, nỗ lực còn cần thêm một chút may mắn.</p>



<p>Còn những bạn thi chỉ vừa đủ điểm để đỗ thì sao? Các bạn phân vân học tiếp lên cấp độ cao hơn hay thi lại một lần nữa? Lời khuyên của Hoa là bạn nên cân nhắc lại chính mục đích và khả năng của bản thân. Dù sao thì sự học là vô biên, bằng JLPT là minh chứng cho những nỗ lực, cố gắng của bạn nhưng chưa chắc đã phản ánh 100% trình độ thật sự của các bạn. Có bằng N1 không đồng nghĩa với việc bạn đã giao tiếp tốt như một người bản xứ, đọc làu làu các văn bản hay tiểu thuyết. Và có bằng N1 không có nghĩa bạn có thể dừng học tiếp, dừng tiếp thu thêm những kiến thức ngôn ngữ mới.</p>


<div class="wp-block-image is-style-default">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2508" src="http://phihoa.com/wp-content/uploads/2021/08/112.jpg" alt="Nên làm gì sau khi nhận kết quả thi?" width="768" height="576" /></figure></div>


<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Kết lại</h2>



<p>Kết quả JLPT lần này của mọi người có gì bất thường không? Hãy cùng chia sẻ nhé! Với những thông tin chia sẻ về cách tính điểm JLPT trong bài viết này có lẽ đã giúp các bạn phần nào hiểu được lý do của những &#8220;điểm số lạ&#8221;. Tuy nhiên, cho dù kết quả có như thế nào thì các bạn cũng hãy tiếp tục cố gắng nhé! Luôn nỗ lực trau dồi kiến thức, kinh nghiệm và luyện tập thật nhiều để năng cao giá trị bản thân.</p>



<p><strong>Các bạn lưu ý kỳ thi JLPT tiếp theo sẽ được tổ chức vào ngày 5/12 và sẽ nhận đăng kí từ 26/8 – 16/9</strong>. Chúc các bạn ôn tập tốt!</p>



<h2 class="has-text-color wp-block-heading" style="color: #251d70;">Có thể bạn cũng quan tâm</h2>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="https://phihoa.com/luyen-tap-cai-thien-ngu-dieu-tieng-nhat-hieu-qua/">9 câu tiếng Nhật giúp cải thiện ngữ điệu hiệu quả!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="https://phihoa.com/4-cach-phat-am-dung-ngu-dieu-chuan-nguoi-nhat/">4 cách phát âm đúng ngữ điệu giúp bạn giao tiếp tiếng Nhật tự nhiên chuẩn như người Nhật!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="http://phihoa.com/2021/05/07/10-cach-noi-tat-trong-tieng-nhat/">10 cách nói tắt để giao tiếp như người Nhật – Luyện nói tiếng nhật nhanh và chuẩn!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="https://phihoa.com/7-cach-luyen-noi-tieng-nhat-hay-va-chuan-nhu-nguoi-nhat/">7 cách luyện nói tiếng Nhật hay và chuẩn như người Nhật!</a></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> <a href="https://phihoa.com/luyen-tieng-nhat-4-ky-nang-cho-nguoi-di-lam-o-nhat/">Phương pháp giỏi Tiếng Nhật 4 kỹ năng dành cho người muốn đi làm ở Nhật</a></p>


<hr class="wp-block-separator has-css-opacity is-style-wide" />


<p>Tôi là Phi Hoa. Doanh nhân Việt Nam tại Nhật Bản. Mẹ của hai thiên thần nhỏ. Người truyền cảm hứng cho các bạn trẻ Việt Nam. Cùng kết nối và theo dõi những chia sẻ mới nhất của Hoa về Hành trình chinh phục Nhật Bản tại các kênh sau nhé!</p>



<p> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Page Phi Hoa – Chinh phục Nhật Bản <a href="https://bit.ly/30pdhas">https://bit.ly/30pdhas</a></p>



<p> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Cộng đồng Cùng chinh phục Nhật Bản: <a href="https://bit.ly/3hm6pBH">https://bit.ly/3hm6pBH</a></p>



<p> <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f33b.png" alt="🌻" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />Youtube những chia sẻ của Hoa: <a href="https://bit.ly/2E4Po0z">https://bit.ly/2E4Po0z</a></p>



<p><strong>Bạn cần được tư vấn, giải đáp thắc mắc từ Hoa? Đừng ngại gởi đến Hoa những câu hỏi tại đây nhé!</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://phihoa.com/giai-dap-thac-mac-ve-diem-jlpt-la-bat-thuong/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
